Примеры в контексте "Chapter - Части"

Примеры: Chapter - Части
Today my delegation will address only one of them - to be found in section 5 of that part of the Chapter. Сегодня моя делегация рассмотрит только одну из них, которая помещена в разделе 5 этой части.
Even more dangerous is enunciating the operative part of that resolution by virtue of the enforcement of Chapter VII of the UN Charter. Еще более опасным является провозглашение постановляющей части этой резолюции как соответствующей главе VII Устава Организации Объединенных Наций.
For these reasons, Chapter II of Part Two should be formulated as follows. По этим причинам главу II второй части следует изложить следующим образом.
Chapter 64 of Part C, "General Provisions of Cooperation", determines different types of international cooperation. Глава 64 части C, «Общие положения о сотрудничестве», определяет различные виды международного сотрудничества.
It was also noted that Chapter 1.4 of Part 1 detailed the consignor's obligations. Было также отмечено, что обязанности грузоотправителя изложены в главе 1.4 части 1.
Amend Definitions in Part 1, Chapter 1.2.1; внесении поправок в определения, содержащиеся в разделе 1.2.1 части 1;
He had returned to compose original music for John Wick: Chapter 2 as well as making a cameo appearance as a DJ in the film. Он вернулся к созданию музыки во второй части, Джон Уик 2, также сыграет камео диджея в самом фильме.
1.14 The Committee takes note of the offences established in Book Two, special part, Chapter 1 of the Penal Code concerning non-political offences. 1.14 Комитет обращает внимание на преступления, предусмотренные главой 1 специальной части второго тома Уголовного кодекса, касающейся преступлений неполитического характера.
Article 33 concludes the provisions of Chapter I of Part Two by clarifying the scope and effect of the international obligations covered by the Part. Статья 33 завершает положения Главы I Части второй и оговаривает объем и воздействие охватываемых этой Частью международных обязательств.
Her delegation considered Chapter II of the draft articles to be well thought out and well balanced. Беларусь оценивает тексты части II проекта статей как идеально взвешенные и сбалансированные.
Summary of conclusions as to Part 2, Chapter II 223 54 Резюме выводов по главе 2 второй части 223 78
The codes cross-refer to detailed information that is to be found in the Part, Chapter, Section and/or Sub-section indicated in the explanatory notes below. Код отсылает к подробной информации, содержащейся в части, главе, разделе и/или подразделе, указанных в пояснительных примечаниях ниже.
The second question is dealt with in the context of Chapter 1 of Part Two, since it concerns the effect of the draft articles as a whole. Второй вопрос рассматривается в контексте главы 1 части второй, поскольку он касается последствий проекта статей в целом.
At this point, sections 8.1.8 and 8.1.9 themselves most often refer back to Chapter 1.16. Разделы 8.1.8 и 8.1.9 в настоящее время состоят по большей части из ссылок на главу 1.16.
This document therefore contains a proposal for a Chapter 1.1.1 in this Part and for sections 8.1.8 and 8.1.9 in Chapter 8.1 of Part 8. В настоящем документе содержится предложение по главе 1.11 части 1 и разделам 8.1.8 и 8.1.9 главы 8.1 части 8.
The test results of the examples are not intended to form the basis for classifications (see also 2.14.4.2.1 of Chapter 2.14 in Part 2 of the GHS and 2.5.2.1.1 of Chapter 2.5 in the Model Regulations, respectively). Результаты испытаний, указанные в примерах, не призваны служить основой для классификации (см. также пункт 2.14.4.2.1 главы 2.14 части 2 СГС и пункт 2.5.2.1.1 главы 2.5 Типовых правил соответственно).
Since the proposed Chapter III is self-contained, and since article 19 adopted on first reading played no role whatever in Part 1, if Chapter III is adopted article 19 itself can be deleted. Поскольку предлагаемая глава III носит самостоятельный характер и поскольку статья 19, принятая в первом чтении, не играет никакой роли в части первой, в случае принятия главы III саму статью 19 можно исключить.
Having regard to the provisions proposed to be transferred to Chapter I of Part II, it seems that Chapter II could therefore consist of provisions dealing with the following issues: restitution in kind; compensation; satisfaction; interest; mitigation of responsibility). Если учесть предложение о переносе ряда положений в главу I Части второй, то глава II, как представляется, может включать положения, касающиеся следующих вопросов: реституция в натуре; компенсация; проценты; Возникает ряд дополнительных вопросов.
9.5.3 Additional requirements concerning the construction of the bodies of vehicles intended for the transport of dangerous solids in bulk may appear in Part 7, Chapter 7.3 in accordance with the indications in column 17 of table A of Chapter 3.2, for a given substance. 9.5.3 Дополнительные требования, касающиеся конструкции кузовов транспортных средств, предназначенных для перевозки опасных твердых веществ навалом/насыпью, могут содержаться в главе 7.3 части 7 в соответствии с указаниями для конкретного вещества, содержащимися в колонке 17 таблицы А главы 3.2.
Chapter II examines the history and current status of mechanisms for regional and subregional coordination and of the Statistical Conference of the Americas of ECLAC. Во второй части анализируются развитие и нынешний статус механизмов региональной и субрегиональной координации и нынешней Статистической конференции стран Америки ЭКЛАК.
The representative of IAEA informed the meeting about the status of the World Energy Assessment Study (WEA), Chapter 5: Energy Resources. Представитель МАГАТЭ проинформировал участников совещания о ходе подготовки части 5 "Энергетические ресурсы" исследования "Оценка мировой энергетики (ОМЭ)".
3.4.8 Marking for packages containing limited quantities conforming to Part 3, Chapter 4 of the ICAO Technical Instructions 3.4.8 Маркировочный знак для упаковок, содержащих ограниченные количества, соответствующие положениям главы 4 части 3 Технических инструкций ИКАО по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху
By contrast, the issues raised by Part Two, Chapter III, continue to be divisive, just as they were in the old context of article. В отличие от этого, вопросы, поднятые в главе III Части второй, продолжают вызывать разногласия, как и в прежнем контексте статьи.
The proposal by Sweden to correct the terminology used in 6.9.4.4.1 for the sake of consistency and to bring it into line with the rest of Chapter 6.9 was adopted. Предложение Швеции о том, чтобы в интересах согласования внести исправления в терминологию, используемую в пункте 6.9.4.4.1, и тем самым привести ее в соответствие с терминологией, используемой в остальной части главы 6.9, было принято.
Chapter IV of part one of the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts envisages certain instances in which a State is held responsible for conduct attributable to another State. В главе IV части первой проекта статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния предусмотрены определенные случаи, в которых государство считается ответственным за поведение, которое можно присвоить другому государству.