| Makes me feel like some things aren't changing for the worse. | Здесь я понимаю, что не все вещи меняются в худшую сторону. |
| Guys get older, they stop paying attention to hygiene, their bodies are changing... | Мужчины стареют, перестают обращать внимание на гигиену, их организмы меняются... |
| I have a lot of ideas, though they keep changing. | У меня столько идей, и они все время меняются. |
| The relationships between inputs and outputs and the overall effects of economic activity on the environment are continually changing. | Соотношение между затратами и отдачей и общее влияние экономической деятельности на окружающую среду постоянно меняются. |
| The encouraging developments in South Africa and in the Middle East confirm that conventional paradigms of the international system are changing. | Ободряющие события в Южной Африке и на Ближнем Востоке подтверждают, что привычные парадигмы международной системы меняются. |
| As a result, attitudes to economic development were changing. | В результате этого меняются подходы к процессу экономического развития. |
| The role and work of the World Bank and other Bretton Woods institutions is clearly changing. | В настоящее время роль и содержание деятельности Всемирного банка и других бреттон-вудских учреждений определенно меняются. |
| Yet the nature and functions of the family are changing in a rapid and unplanned fashion as a result of economic and technological developments. | Однако природа и функции семьи меняются стремительно и стихийно в результате экономических и технологических сдвигов. |
| Concepts of human resource development are changing and moving towards closer interaction and policy coordination between sectors. | Концепции развития людских ресурсов меняются и приближаются к признанию необходимости более тесного взаимодействия и координации политики между секторами. |
| Furthermore, the United States representatives at the negotiations were constantly changing. | Кроме того, постоянно меняются представители Соединенных Штатов на переговорах. |
| It's nobody's fault. It's just times are changing and you got to go. | В этом нет ничьей вины, просто времена меняются, и ты должен умереть. |
| Furthermore, ad valorem equivalents for specific rates vary with changing world market prices. | Кроме того, эквиваленты "ад валорэм" для специфических ставок меняются в зависимости от динамики цен мирового рынка. |
| The sustainable development environment is a dynamic one with changing priorities and agendas. | Условия, в которых осуществляется устойчивое развитие, включая его приоритеты и задачи, постоянно меняются. |
| I don't believe in changing people. | Я не верю в то, что люди меняются. |
| The job is changing, have new ideas. | Меняются запросы - предлагаются новые идеи. |
| You are now. I'm changing the plan. | Планы меняются и ты теперь - часть этих планов. |
| The role of the Institute was currently changing from one of policy implementation to policy development. | В настоящее время функции Института меняются и он переходит от осуществления политики к ее разработке. |
| There is no fixed commission because rates are changing at any moment in compliance with market reality. | Фиксированного значения не существует, так как в любой момент курсы обмена меняются в соответствии с рыночными реалиями. |
| I think they were changing on their own. | Думаю, сами законы природы меняются. |
| But times change, and Wolfram and Hart is changing right along with them. | Но времена меняются, и Вольфрам и Харт меняется вместе с ними. |
| We must face up to the inevitable: changing lifestyles, changing ways of communication and of satisfying needs. | Мы должны признать один неумолимый факт - меняется образ жизни, меняются механизмы общения и удовлетворения потребностей. |
| This remains a concern, even though customary laws are changing to reflect changing social attitudes. | Это продолжает вызывать обеспокоенность, даже несмотря на то, что обычные законы меняются и начинают отражать меняющиеся взгляды общества. |
| Changing technology, changing genes, and a changing mindset. | Меняются технологии, меняется генофонд и меняется образ мышления. |
| In other words, cultures do not change according to some inner logic, but rather in terms of a changing relationship with a changing environment. | Иными словами, культуры не меняются в зависимости от какой-то внутренней логики, а скорее с точки зрения изменения отношения с меняющимися условиями. |
| The changing world and the shifting demographics mean that the education requirements of the world are also changing. | Меняющийся мир и демографические сдвиги означают, что в мире меняются и требования к образованию. |