For instance, The National Museum of Ethnography and Natural History starts celebration on Friday. This day the exhibition "Hobby-marathon" opens. |
Национальный музей природы и этнографии, к примеру, начинает празднование своего Дня в пятницу открытием выставки "Hobby-marathon", в которой принимают участие все творческие детские студии муниципия Кишинэу. |
To the celebration the second son of the hero, Alexei Ivanovich (Pyotr Zaychenko), comes together with his wife (Tatiana Shankina) and children. |
На празднование приезжает второй сын юбиляра, Алексей Иванович (Пётр Зайченко), вместе с супругой (Татьяна Щанкина) и детьми. |
Because the celebration of a thousand years of Rome is mentioned in joke 62, the collection perhaps dates from after that event in 248 AD. |
Поскольку в шутке Nº 62 упоминается празднование тысячелетия Рима, сборник, возможно, относится к 248 году н. э., или более поздней дате. |
After the match, WWE Divas Champion, AJ Lee interrupted Brie Bella's victory celebration by cutting a worked shoot promo on the cast of Total Divas. |
После матча, чемпионка Див Эй Джей Ли прервала празднование победы Беллы, показав небольшой проморолик об актёрском составе Total Divas. |
In April 2002 there was a celebration of the 2,500th anniversary of the city of Termez. |
В апреле 2002 года было проведено празднование 2500-летия города Термеза. |
Don't forget... we're having a little celebration at the diner afterwards, win or lose. |
Не забудьте - после игры у нас празднование в закусочной, пан или пропал. |
So it turned into a dual celebration, because Natasha was the first person from this village ever to go to the United States. |
Поэтому этот день вылился в двойное празднование, потому что Наташа была первой во всей деревне, кто уезжал в США. |
The yesterday celebration at Sant Andreu gathered a large number of responsible entities and institutions that in these 25 years have collaborated with the association. |
Вчерашнее празднование в Sant Andreu собрало большое количество ответственных организаций и учреждений, которые в эти 25 лет сотрудничали с ассоциацией. |
The celebration, shall be later this year, When I shall return, laden with gifts. |
Празднование состоится в этом году, чуть позже, когда я вернусь с дарами. |
The Bürgerfest (citizen celebration) in the Old Town is every two years, attracting over 100,000 visitors. |
Бюргерфест (Bürgerfest), празднование граждан, проходит в старом городе раз в два года, привлекая более 100000 посетителей. |
I know there's going to be a celebration later, right? |
Я знаю, что будет празднование позже, правда? |
We wanted one last celebration, you know, for you, before you get big as a house, and can't see your feet. |
Мы хотели одно последнее празднование, ну знаешь, до того, как ты станешь размером с дом и не сможешь видеть свои стопы. |
Welcome to our annual Sinking Day celebration! |
Добро пожаловать на ежегодное празднование Дня Потопления! |
Allow me to conclude by expressing the hope that today's celebration of the Olympic Ideal in the General Assembly will not remain a single event. |
Позвольте мне в заключение выразить надежду на то, что сегодняшнее празднование олимпийских идеалов в Генеральной Ассамблее не останется единичным событием. |
A major event in promoting women's equality has been the celebration of the 1993 Suffrage Centennial Celebrations. |
Важным событием в области обеспечения равенства прав мужчин и женщин явилось празднование в 1993 году столетия со дня предоставления женщинам избирательного права. |
We hope that the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations will mark the rebirth of a new, stronger and more democratic body. |
Мы надеемся, что празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций ознаменует собой возрождение новой, более сильной и более демократичной организации. |
Frankly, we should not feel bound by deadlines, no matter how important the fiftieth anniversary celebration may be, because a mistake today might prove irreversible. |
Откровенно говоря, какое бы огромное значение ни имело празднование пятидесятой годовщины, нам не следует чувствовать себя скованными определенными сроками, поскольку ошибка, допущенная сегодня, может оказаться необратимой завтра. |
Welcome, one and all, to Riverdale's 75th anniversary Jubilee celebration! |
Добро пожаловать, всем и каждому на празднование юбилея, посвященного 75 годовщине Ривердейла! |
The convening of such a conference would considerably enrich that celebration and demonstrate the deep-felt concern of the United Nations for the problems of youth. |
Проведение такой конференции значительно обогатило бы это празднование и продемонстрировало бы глубокую озабоченность Организации Объединенных Наций проблемами молодежи. |
But our idea of the celebration of the fiftieth anniversary is not a kind of ceremonial birthday party on 24 October 1995. |
Но нам празднование пятидесятой годовщины представляется не в виде некоего церемониального дня рождения, который будет отмечаться 24 октября 1995 года. |
The celebration of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations provided an important opportunity for us to forge a common vision of the future of international relations. |
Празднование пятидесятой годовщины основания Организации Объединенных Наций предоставило нам важную возможность выработать общее видение будущего в сфере международных отношений. |
The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations last year provided an opportunity for reflection about the global mission of our Organization. |
Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций в прошлом году дало возможность задуматься о глобальной миссии нашей Организации. |
The Department also works closely with NGOs on special events, such as the celebration of Disarmament week, starting on 24 October every year. |
Департамент также тесно сотрудничает с НПО в проведении специальных мероприятий, таких, как празднование Недели разоружения, ежегодно начинающейся 24 октября. |
Secondly, the celebration of this event serves as an important reminder of the need to draw world attention to the industrial development of Africa. |
Во-вторых, празднование этого события служит важным напоминанием о том, что необходимо привлечь внимание всего мира к индустриальному развитию Африки. |
UNESCO and ESA will hold a World Space Week celebration in Noordwijk, the Netherlands, between 4 and 10 October 2003. |
ЮНЕСКО и ЕКА организуют празднование Всемирной недели космоса в Нордвике (Нидерланды) в период между 4 и 10 октября 2003 года. |