Tonight's celebration was cut short by some tragic news. | Сегодняшнее празднование было прервано трагической новостью. |
Mr. ABOUL-NASR drew attention to the celebration that day, 8 March 2000, of International Women's Day. | Г-н АБУЛ-НАСР обращает внимание членов Комитета на празднование Международного женского дня, который отмечается сегодня, 8 марта 2000 года. |
The celebration of the fifty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was marked by a royal message, in which His Majesty King Mohamed VI emphasized the duty to respect others and the need to give priority to tolerance, constructive dialogue and peace. | Празднование пятьдесят первой годовщины Всеобщей декларации прав человека было ознаменовано королевским посланием, в котором Его Величество король Мохамед VI, в частности, подчеркнул обязанность уважать других и необходимость всячески способствовать терпимости, конструктивному диалогу и миру. |
The celebration in 1995 of the fiftieth anniversary of the United Nations and of the tenth anniversary of the International Youth Year would certainly produce new priorities regarding the place of young people in the world. | Несомненно, что празднование в 1995 году пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и десятой годовщины Международного года молодежи позволит разработать новые приоритеты, касающиеся роли молодежи в современном мире. |
Celebration of the 65-th anniversary of the Chair of International Relations and Foreign Policy. | Празднование 65-й годовщины основания кафедры «Международных отношений и внешней политики». |
When two souls unite as one, it is a day of celebration. | Когда две души объединяются в одну, это праздник. |
Let us begin our wonderful celebration of love and harmony. | Начинаем наш светлый праздник любви и согласия. |
My death isn't a tragedy, it's a celebration. | Моя смерть не трагедия, а праздник. |
Now, Italy on Ice is a celebration of all things Italian featuring ice dancing's biggest and brightest Italian stars. | Знаешь, "Италия на Льду" - это праздник всего итальянского с участием фигуристов, самых известных и талантливых итальянских звезд. |
Just a tiny, little, small celebration. | Просто крошечный, маленький, маленький праздник. |
We're hours away from Mayor Cobblepot's victory celebration. | Через несколько часов начнётся торжество по случаю победы мэра Коблпота. |
And it doesn't feel right having a family celebration without her. | И это как-то не правильно праздновать семейное торжество без неё. |
Before concluding, I would like to draw the Assembly's attention to our document "Equality in practice: A celebration and an agenda for the future", which we published today. | Перед тем, как завершить свое выступление, я хотела бы привлечь внимание Ассамблеи к нашему документу «Равенство на практике: торжество и планы на будущее», которое мы опубликовали сегодня. |
Wedding is a celebration which is planned in advance and it will be extremely unpleasant to the groom and the bride and the guest if the car doesn't arrive at the wedding ceremony or the car is not of the required mark or color. | Свадьба - это торжество, которое планируется заранее и будет крайне не приятно жениху и невесте, а так же гостям, если автомобиль не приедет на свадьбу или приедет не той марки или не того цвета. |
I'd like to have a little celebration. | Я хотел бы маленькое торжество. |
In Venezuela, several days of activities are carried out in celebration of the Day, in a different city each year, in connection with the nation's UNESCO centres and clubs. | В Венесуэле по случаю Международного дня ежегодно каждый раз в новом городе в течение нескольких дней проводятся мероприятия на базе центров и клубов ЮНЕСКО в этой стране. |
IS3. The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations will be a major focus of public interest with increased advertising and promotional activities being carried out. | РП3.5 Торжества по случаю 50-летней годовщины Организации Объединенных Наций привлекут к себе значительное внимание общественности, одновременно произойдет и активизация рекламно-пропагандистских мероприятий. |
1940 was declared the 2600th anniversary of the founding of Japan in part in celebration of hakkō ichiu. | 1940 год был назван юбилейным по случаю 2600-летия основания японской государственности, тогда же и прошли мероприятия в честь «хакко итиу». |
The largest single project was the Treaty Eight Centennial. A celebration of the signing of the Treaty between the government of Canada and the First Nations in northern Alberta included an academic conference with workshops on historical and genealogical research methods. | В рамках торжеств по случаю подписания Договора между правительством Канады и коренными народами в северной части Альберты была проведена научная конференция, в ходе которой были организованы семинары, где обсуждались научные методы исследований в области истории и генеалогии. |
However, there has been no bill for amendment to the constitution although there were public announcements made by the Minister of MoJCS of a proposed constitutional review; and by the President of Vanuatu during the celebration of Constitution Day of Vanuatu (August 5, 2011). | Однако ни одного законопроекта о внесении изменений в Конституцию представлено не было, несмотря на публичные заявления о предложенном пересмотре Конституции, с которыми выступали министр МЮСС и президент Вануату по случаю празднования Дня Конституции Вануату (5 августа 2011 года). |
The last celebration for the Ziggurat begins with the Marduk parade. | Начнет последнее празднество в честь "Зиггурата" парад мардуков. |
The Head of Sector was informed that it was a local celebration with habitual shooting in the air. | Руководитель сектора был информирован о том, что это было какое-то местное празднество с обычной стрельбой в воздух. |
The name Daqing literally means "Great Celebration". | Название Дацин буквально переводится как «великое празднество». |
I think it's a great - it's a celebration. | Мне кажется, это празднество. |
It can mean a celebration. | Оно может означать празднество. |
The 1996 global run celebration was supported and acknowledged by the President of the United States and the Secretary-General of the United Nations. | Мероприятия в ознаменование Глобального движения 1996 года были поддержаны и признаны президентом Соединенных Штатов Америки и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
This landmark millennial celebration has given all of us the opportunity to come to know and revere the history, beauty and sanctity of the city. | Эти широкие празднования в ознаменование начала нового тысячелетия предоставили всем нам возможность ближе ознакомиться с историей и познать красоту этого священного города и отдать ему дань нашего уважения. |
A celebration took place on 4 and 5 December with the theme of "Stable and Effective Family in a Changing World". | Мероприятия в ознаменование этой годовщины состоялись 4 и 5 декабря и проводились под лозунгом «Прочная и активная семья в изменяющемся мире». |
The United Nations Information Centre in Dakar organized a week-long celebration of the Year, which included an official ceremony, an exhibition and a public conference at the University of Dakar. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакаре организовал неделю торжественных мероприятий в ознаменование Года, в ходе которой состоялась официальная церемония, была организована выставка, а также была проведена конференция с участием общественности в Дакарском университете. |
In 2001, as part of the International Women's Day celebration, a three-day conference had been held to teach the public about the reporting process and provide information about what Saint Kitts and Nevis had done to implement specific articles of the Convention. | В 2001 году в ознаменование Международного женского дня была организована трехдневная конференция в целях осведомления общественности с процессом представления докладов и информации о том, что сделано на Сент-Китс и Невисе для осуществления конкретных статей Конвенции. |
They also distribute copies to the media and to non-governmental organizations and at special events such as the annual celebration of Human Rights Day. | Они также передают отдельные экземпляры этих публикаций средствам массовой информации и неправительственным организациям и распространяют их в ходе специальных мероприятий, например в рамках ежегодного празднования Дня прав человека. |
The Year was intended to serve as a platform and as a catalyst for the celebration by Member States, non-governmental organizations (NGOs), industry and other partners of all aspects of forests. | Международный год лесов призван служить платформой и катализатором для проведения торжественных мероприятий, организованных государствами-членами, неправительственными организациями (НПО), промышленностью и другими партнерами по всем аспектам, связанным с лесами. |
The International Year of People of African Descent was an occasion for celebration, but also for remembrance. It offered the opportunity to pay tribute to the millions of African men and women who had been forced to leave the continent. | Международный год лиц африканского происхождения - это повод не только для проведения праздничных мероприятий, но и для воспоминаний: он дает возможность отдать дань памяти миллионам африканцев, принудительно покинувших свой континент. |
If this is a year of celebration, it is also a year of reckoning. | Нынешний год - это не только год торжественных мероприятий, но и год подведения итогов. |
Following the 26 June, the IRCT synthesised information from participating centres and organisations into an annual publication, Together against Torture, which provided, in visual and narrative format, information about the events held worldwide in celebration of the day. | После проведения 26 июня мероприятий МСРЖП размещает информацию, поступившую из участвующих центров и организаций, в ежегодном издании под названием «Всем миром против пыток», в котором в наглядной и описательной форме представлена информация о мероприятиях, проведенных во всем мире по случаю этого дня. |
I mean, Kiryu beats Godzilla, I'll treat you to dinner in celebration. | я имею в виду Кирю победит Годзиллу, я приглашу вас на праздничный ужин. |
You told me I'd made the cheer squad, blindfolded me, and told me we were going for a special celebration breakfast. | Ты сказала, что меня приняли в группу поддержки, завязала мне глаза и сказала, что ведёшь меня на праздничный завтрак. |
We talked a few pillars of the mudder community into having a little... Jayne Day celebration in town square tomorrow. | Мы договорились с парнями из грязевого сообщества, завтра будет небольшой праздничный День Джейна на городской площади |
With your help, we hope that we will never use intermediaries in the future, specifically on such a bright day and celebration as 8 March. | И я надеюсь, что в будущем, с вашей помощью, мы уже никогда не будем прибегать к посредникам, особенно в такой светлый и праздничный день, как 8 Марта. |
The tour participants can also continue their celebration at one of the arena's restaurants or enjoy a celebratory standing buffet consisting of delicious morsels and all kinds of sweeties. | Также после экскурсии можно будет продолжить празднование в одном из ресторанов арены или устроить праздничный фуршет с вкусными блюдами и всевозможными сладостями. |
Welcoming the development of the World Summit cluster of events organized by action line facilitators and United Nations regional commissions in Geneva during the celebration of the World Information Society Day, 17 May 2007, | приветствуя разработку комплекса мероприятий, связанных со Всемирной встречей на высшем уровне, которые были организованы координаторами соответствующих направлений деятельности и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в Женеве в связи с проведением 17 мая 2007 года Всемирного дня информационного общества, |
The Centre organized a celebration of Human Rights Day in December 1995. | В декабре 1995 года Центр выступил в качестве организатора мероприятий, связанных с проведением Дня прав человека. |
The UNAIDS publication A Call for Action was launched during the celebration of the World AIDS Day, on 1 December 2000. | 1 декабря 2000 года в связи с проведением Международного дня борьбы со СПИДом была выпущена публикацию ЮНЭЙДС «Призыв к действиям». |
On 8 March 1995, International Women's Day, a special celebration was held at Copenhagen on the occasion of the World Summit for Social Development. | 8 марта 1995 года в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене были проведены специальные торжества по случаю Международного женского дня. |
In celebration of the Year, the Centre in 2011 will also be hosting six conferences around the world entitled "Forests 2011: A call for Science"; | В связи с проведением Года в 2011 году Центр организует в разных странах мира шесть конференций на тему «2011 год - год лесов требует научного подхода»; |
He'd love to be honored in a celebration like that. | Ему бы понравилось, что его чтят на такой церемонии. |
According to the source, this means wearing traditional dress on the occasion of the celebration of a ceremony presided over by the Dalai Lama in India in 1990. | Согласно утверждениям источника она заключалась в ношении традиционного платья по случаю религиозной церемонии, проводимой далай ламой в Индии в 1990 году. |
The Commission also decided to express its congratulations to the Committee on the occasion of its centennial celebration and that it should be presented at the commemorative ceremony by M. Joao Baena Soares. | Комиссия постановила также обратиться с поздравлениями к Комитету в связи с его столетней годовщиной и решила, что на юбилейной церемонии ее будет представлять г-н Жуан Баэна Суарис. |
The Olympics Closing Ceremony Celebration Concert is its full name. | Праздничный Концерт Церемонии Закрытия Олимпийских игр, вот полное название. |
This important gesture was recognized with honour and appreciation at the twenty-fifth anniversary celebration of Bhutan held in Thimpu on 16 May 2012 by the South Asia and South-east Asia and Pacific ozone officer networks. | Этот важный жест был с почтением и благодарностью признан на церемонии празднования 25-й годовщины в Бутане, организованной в Тхимпху 16 мая 2012 года сетями должностных лиц по озону Южной Азии и Юго-Восточной Азии и Тихого океана. |
What was that you said about a celebration, Stuart? | ак что вы там говорили насчет радости, -тюарт? |
There is a momentum for us, a sense of joy and celebration which you would be wise to acknowledge. | Это наше преимущество, ощущение радости и праздника, которое разумно принять во внимание. |
Since man invented calendars, anniversaries have been occasions for celebration and rejoicing, and, as many speakers have said before me, for taking stock. | С тех пор как человек изобрел календарь, юбилеи стали поводом для празднования и радости, и как говорили многие ораторы до меня, и для подведения итогов. |
Immediately after, an explosion of celebration and joy pervades the whole city for a month, the most important manifestation of the City takes place: "The Carnival of Viareggio". | Сразу же после взрыва, и торжество радости пронизывает весь город в течение месяца, то самым важным проявлением Город занимает место: "Карнавал в Виареджио". |
That script, of course, would have been one of celebration and a sense of joy at our admission and that of others to the CD and also a sense of great solidarity with the remaining applicants. | Разумеется в этом тексте было бы выражено чувство ликования и радости в связи с принятием нас и других стран в состав КР, а также чувство большой солидарности с остающимися кандидатами. |
Good food, the celebration of romantic love, and most of all, churches. | Хорошая еда, чествование романтической любви, а главное - церкви. |
(c) Public celebration of entrepreneurship role models through citizens participation and the dissemination of information on success stories; | с) публичное чествование предпринимателей как образцов для подражания с широким участием граждан и распространением информации об успешном опыте; |
You think I'd miss your celebration this evening? | Ты думал, я пропущу твоё чествование этим вечером? |
Make fun of it all you want, but the New York City Ballet Gala, it's a celebration of a timeless art. | Смейся, сколько хочешь, но Нью-Йоркский фестиваль балета - это чествование искусства вне моды. |
This is a German night, a German event, a German celebration. | Это будет вечер для немцев, чествование Германии. |
In its efforts to make EURO 2012 a real celebration of football, Ukraine has launched a number of ambitious projects to construct the necessary sport facilities and infrastructure that meet the highest international standards. | В своих усилиях превратить «ЕВРО-2012» в настоящее прославление футбола Украина развернула ряд грандиозных проектов по строительству необходимых спортивных сооружений и инфраструктуры, отвечающих высочайшим международным стандартам. |
Under the banner of "A message of peace", Stevie Wonder performed many of his best-known songs, in celebration of the work and values of the United Nations. | Выступая под лозунгом «Послание мира», Стиви Уандер исполнил целый ряд своих самых известных песен в прославление деятельности и ценностей Организации Объединенных Наций. |
Main act of the solemn was celebration of 30 (or 31) new saints: 18 church-wide and 9 locally venerated saints. | Основным деянием Соборов стало торжественное прославление 30 или 31 новых общецерковных и 9 местночтимых святых. |
Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, is now a celebration of the totality of a woman's qualities. | Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств. |
The main event of winter period without shadow of a doubt is celebration of the most favourite and long-awaited "New Year's Eve!". | Главным событием зимнего периода, несомненно, является встреча самого любимого и долгожданного праздника «Новый год!». |
The gathering is a celebration, but it is also a memorial, an homage to those who died for this peace. | Встреча в Версале, безусловно, праздник, но она также и поминовение тех дворян, что отдали за этот мир свои жизни. |
Moreover, at Copenhagen, during the week of the Social Summit, a celebration of cultures that are in danger of disappearing or being marginalized should be organized. | Кроме того, в течение недели, когда будет проходить Встреча на высшем уровне, в Копенгагене, следует организовать праздник, посвященный культурам, находящимся на грани исчезновения или маргинализации. |
Celebration of the fifth anniversary of the entry into force of the Convention - Round table | Празднование пятой годовщины вступления в силу Конвенции - Встреча за круглым |
Events included writing contests, public lectures, a call for papers, a reunion in Washington, D.C. of the plaintiffs and attorneys involved in the case, a textbook summit, and a national celebration and opening of the Brown Historic Site in Topeka, Kansas. | В связи с этим событием проводились литературные конкурсы, открытые лекции, викторины, в Вашингтоне, О.К., были организованы встреча участвовавших в этом деле истцов и юристов и выставка учебных материалов и в Топеке, штат Канзас, состоялось национальное празднование открытия исторического комплекса Брауна. |
She founded the Institute for Women and Technology and the Grace Hopper Celebration of Women in Computing. | Она также основала женскую техническую конференцию имени Грейс Хоппер «Женщины и ИТ» (the Grace Hopper Celebration of Women in Computing). |
In 1977, the Canadian Broadcasting Corporation commissioned Harry Freedman to write the saxophone concerto Celebration, which was performed by Mulligan with the CBC Symphony. | В 1977 году Канадская радиовещательная корпорация заказала Гарри Фридману написать саксофонный концерт Celebration, который был проведен Маллиганом с CBC Symphony. |
In Australia and New Zealand, Celebration debuted at numbers eight and two on the official charts, respectively. | В Австралии и Новой Зеландии Celebration дебютировал на 8 месте и 2 месте в официальных чартах соответственно. |
Doctor Who: A Celebration was a concert performed for the BBC's annual Children In Need charity appeal at the Wales Millennium Centre, Cardiff on 19 November 2006. | Доктор Кто: Празднование (англ. Doctor Who: A Celebration) - концерт для ежегодной благотворительной акции BBC «Дети В Нужде», который был проведён в Уэльском Миллениум-центре 19 ноября 2006 года. |
It later appeared on compilation albums The Immaculate Collection (1990), Something to Remember (1995), and Celebration (2009). | Песня также появилась на сборниках «The Immaculate Collection» (1990), «Something to Remember» (1995) и «Celebration» (2009). |
Mindful that the celebration of a world radio day will raise greater awareness among the public and the media of the importance of radio, and enhance networking and international cooperation among broadcasters, | сознавая, что проведение Всемирного дня радио будет способствовать росту понимания общественностью и средствами информации важной роли радио, а также укреплению сетевой работы средств вещания и международного сотрудничества между ними, |
The official symbol of celebration of Victory Day over Nazism in World War II and Day of Remembrance and Reconciliation is red poppy (remembrance poppy) flower, which is the world common symbol of memorable days of World War II. | Официальным символом празднования Дня победы над нацизмом во Второй мировой войне, как и Дня памяти и примирения, является цветок красного мака - общепринятый в мире символ празднования памятных дней Первой мировой войны. |
These organizations have always been well represented in the celebration of special events, such as the International Day of the Woman, International Anti-Violence Day, International Day of Action to Promote Women's Health, and other actions and demands taking place within the women's movement. | Эти организации всегда принимают активное участие в проведении конкретных мероприятий - Международного женского дня, Международного дня борьбы с насилием, Международного дня действий в защиту здоровья женщин и других, - а также поддерживают требования женского движения. |
(c) Celebration of Global Youth Service Day (2005); | с) Празднование всемирного дня молодежного служения (2005 год); |
On 10 - 13 July 2009, UNFPA, United Nations Population Fund in Uzbekistan conducted a number of activities dedicated to celebration of World Population Day, which is annually marked on 11 July starting from 1989. | 7 мая 2009 года UNFPA, Фонд ООН в области народонаселения в Узбекистане, проводит медиа-брифинг в стиле дня открытых дверей по случаю 40-летия UNFPA и 15-летия со дня проведения Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), прошедшей в Каире в 1994 году. |