Английский - русский
Перевод слова Celebration

Перевод celebration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Празднование (примеров 491)
Stephen Thomas Erlewine from AllMusic gave the album a very positive review and concluded that She Wolf is a "celebration of all the strange sensuality that comes out at night". Стивен Томас Эрлевайн из Allmusic дал альбому очень положительный обзор и пришёл к заключению, что She Wolf - «празднование всей странной чувственности, которая выходит ночью».
Question: You said earlier that a celebration of the fast-breaking was organized for the group; what was the occasion for that? Вопрос: Вы сказали ранее, что для группы было организовано празднование окончания поста; что послужило поводом для этого?
In addition to the conferences and seminars that are regularly held on this theme, the annual celebration of "Human Rights Day" provides an opportunity to raise public awareness of the various international instruments on human rights. Помимо регулярно организуемых коллоквиумов и семинаров по данной тематике, ежегодное празднование Дня прав человека также используется для распространения информации о различных международных документах, касающихся прав человека.
Celebration and organize social gatherings with the passing years the transformation - some rules must once have been replaced with new ones. Празднование и организовать общественные мероприятия с годами трансформации - некоторые правила должны раз были заменены новыми.
This is a wedding celebration. Это ведь празднование свадьбы.
Больше примеров...
Праздник (примеров 311)
And I look at today as a celebration. Смотрите на сегодняшний день как на праздник.
I didn't mean to interrupt your celebration. Я не хотел прерывать ваш праздник, я просто...
But as it turns out, Mr. X is coming home for two days from Chicago, so we're planning a small family celebration. Но мистер Икс приезжает на 2 дня из Чикаго вот мы и устроим маленький семейный праздник.
But this is to be the greatest celebration ever. о это же будет грандиознейший праздник.
"Please join the Mikaelson family this evening at seven o'clock for dancing, cocktails, and celebration." Семья Майклсон приглашает вас этим вечером в семь часов на танцы, коктейли и праздник.
Больше примеров...
Торжество (примеров 72)
On account of the rush, the wedding celebration includes only the closest family members. По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
This celebration of northern barbarity has caused response in Africa where Emperor has proclaimed proconsul Gordian. Это торжество северного варварства вызвало ответную реакцию в Африке, где императором провозгласили проконсула Гордиана.
Be it a party with friends, a wedding or super celebration - we will make it a special and unforgettable one. Будь то вечеринка в кругу друзей, свадьба или большое торжество, у нас Ваше мероприятие станет особенным и незабываемым.
The result is a celebration of permissiveness that is as joyful as it is painstakingly considered. Результатом стало торжество вседозволенности, столь же легкомысленное, сколь и скрупулезно продуманное.
Few people know that first celebration of Erebuni-Yerevan 2750 is associated with Grigor Hasratyan Architecture is a means to upbring a human being. Мало кто знает, что первое торжество Эребуни-Ереван 2750 связано с Григор Асратяном Архитектура - это средство воспитания человека.
Больше примеров...
Случаю (примеров 156)
At the celebration of UNESCO's fiftieth anniversary, the President of ICSU was invited to speak on behalf of all NGOs. По случаю празднования пятидесятой годовщины ЮНЕСКО президент МСНС был приглашен выступить от имени всех неправительственных организаций.
Moreover, he made a keynote address on the occasion of the celebration in Windhoek of World Press Freedom Day (3 May 2001). Кроме того, он выступил с речью по случаю празднования в Виндхуке Всемирного дня свободы печати (З мая 2001 года).
He attended our World Health Day celebration last week in Geneva, in a wheelchair, as his injuries have left him paralyzed for life. На прошлой неделе он присутствовал на наших торжествах по случаю Всемирного дня здоровья, сидя в инвалидном кресле, так как в результате полученных травм он на всю жизнь остался парализован.
We are eager to witness and participate in the historic celebration of a new nation's independence, and my delegation fully endorses the Secretary-General's recommendation to extend UNTAET's mandate until that time. Мы искренне желаем принять участие в этих исторических торжествах по случаю провозглашения независимости нового государства, и моя делегация полностью поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ВАООНВТ до наступления этого момента.
ECOSOC High-level Segment, UN/New York, June 2004 - Verbal presentation on Rotary's Centennial celebration read by ECOSOC Vice president on behalf of the President. Этап заседаний высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета, июнь 2004 года, Организация Объединенных Наций/Нью-Йорк - Устное послание Председателя Экономического и Социального Совета по случаю столетия Международной ассоциации клубов «Ротари», оглашенное заместителем Председателя.
Больше примеров...
Празднество (примеров 23)
We've planned a little celebration - of your betrothal to Elfric Builder. Мы запланировали небольшое празднество - в честь твоей помолвки.
I think it's a great - it's a celebration. Мне кажется, это празднество.
The celebration is over. Фейри, празднество окончено!
The celebration began with a presentation of the company and a tour of the new 32,200-m2 Pilsen plant. Празднество началось с презентации компании и поездки на новый завод в Пильзене площадью 32,000 м2.
It's her birthday today and I'd planned a little celebration. Я планировал небольшое празднество на вечер.
Больше примеров...
Ознаменование (примеров 43)
Numerous initiatives have been undertaken in celebration of this year. В ознаменование этого события осуществлялись многочисленные инициативы.
The office will involve OAU in the various cultural activities it will be organizing in celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Отделение будет привлекать ОАЕ к различным культурным мероприятиям, которые оно будет организовывать в ознаменование 50-й годовщины принятия Декларации прав человека.
Welcomes the efforts undertaken by the Government of the Kyrgyz Republic to declare 2003 as the Year of Kyrgyz Statehood and to organize activities in celebration of the Year; приветствует усилия, приложенные правительством Кыргызской Республики для провозглашения 2003 года Годом кыргызской государственности и для организации мероприятий в его ознаменование;
(e) In Celebration of International Women's Day: "Men, Where are the Women?" Swiss Agriculture "Under" Gendered Eyes (12 March 2012), speaker: Fenneke Reysoo (Graduate Institute of International and Development Studies, Geneva); ё) В ознаменование Международного женского дня: «Мужчины, а где же женщины?» Гендерный взгляд на сельское хозяйство Швейцарии (12 марта 2012 года), докладчик: Феннеке Рейсо (Институт высших исследований по международным проблемам и проблемам развития, Женева);
Private engravers make special-issue elongated coins to commemorate historical events, personal landmarks (such as marriage or birth of a child), or other events warranting celebration. Частные гравёры делают специальные удлинённые монеты в ознаменование исторических событий, личных памятных дней (таких, как брак или рождение ребёнка).
Больше примеров...
Мероприятий (примеров 162)
The same delegation underscored that in the coming year, before the celebration of ICPD+5, a better arrangement should be made to ensure that population issues were taken seriously by all agencies and organizations of the United Nations, including UNDP and UNICEF. Та же делегация подчеркнула, что в предстоящем году до проведения мероприятий в рамках процесса "МКНР+5" необходимо выработать более четкий механизм, с тем чтобы все учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, включая ПРООН и ЮНИСЕФ, серьезно подходили к вопросам народонаселения.
They also distribute copies to the media and to non-governmental organizations and at special events such as the annual celebration of Human Rights Day. Они также передают отдельные экземпляры этих публикаций средствам массовой информации и неправительственным организациям и распространяют их в ходе специальных мероприятий, например в рамках ежегодного празднования Дня прав человека.
Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму.
She called on States parties to consider the possibility of supporting the celebration of the thirtieth anniversary of the Convention and the tenth anniversary of the Optional Protocol in 2009. Оратор обращается к государствам-участникам с призывом рассмотреть возможность оказания поддержки в проведении мероприятий по случаю тридцатой годовщины Конвенции и десятой годовщины Факультативного протокола в 2009 году.
These new arrangements have enabled sites for celebration and remembrance to be identified throughout the national territory, and for measures to raise public awareness and adjust school curricula to be introduced, particularly in regard to history textbooks. Этот новый орган обеспечил определение мест проведения чествований жертв и памятных мероприятий по всей национальной территории, организацию мероприятий по информированию общественности и принятие мер по соответствующей адаптации школьных учебных программ, уделяя особое внимания учебникам по истории.
Больше примеров...
Праздничный (примеров 19)
You know what, I am taking you for a celebration dinner on Saturday night. Знаешь, предлагаю устроить праздничный ужин в субботу.
I still have a pocketful of pula, let's go to the President Hotel for a celebration lunch. Мои карманы все еще заполнены деньгами, поехали в Президент Отель на праздничный обед.
The colour itself is significant; red is a festive colour for the Chinese people, used to convey a sense of celebration and nationalism. Цвет сам по себе значителен; красный - праздничный цвет китайского народа, используемый для передачи смысла празднования и национализма.
With your help, we hope that we will never use intermediaries in the future, specifically on such a bright day and celebration as 8 March. И я надеюсь, что в будущем, с вашей помощью, мы уже никогда не будем прибегать к посредникам, особенно в такой светлый и праздничный день, как 8 Марта.
The tenth of December is a day of celebration, full of events of commemoration and observance here at United Nations Headquarters, as well as around the globe. 10 декабря - праздничный день, полный торжественных мероприятий и церемоний здесь, в штаб-квартире Организации Объединенных Наций, а также по всей планете.
Больше примеров...
Проведением (примеров 28)
Participation in 27 activities in 8 departments for a total of 4,838 participants in connection with the celebration of 10 international human rights days Участие в 27 мероприятиях в 8 департаментах в общей сложности 4838 человек в связи с проведением 10 международных дней прав человека
The Centre cooperated with the United Nations Information Centre in Lima in organizing and convening several special events in connection with the celebration of Disarmament Week in October 1995 and the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. В сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций Центр организовал и провел ряд специальных мероприятий в связи с проведением в октябре 1995 года Недели разоружения, а также празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
The Centre organized a celebration of Human Rights Day in December 1995. В декабре 1995 года Центр выступил в качестве организатора мероприятий, связанных с проведением Дня прав человека.
In celebration of Disarmament Week, the first day of which coincided with the fifteenth anniversary of the inauguration of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, the Centre organized a series of activities. В связи с проведением Недели разоружения, первый день которой совпал с пятнадцатой годовщиной открытия Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, Центр организовал ряд мероприятий.
However, the combination of a regional conference on refugees and internally displaced persons being hosted by the Sudan and the celebration of Ramadan made it difficult to envisage a visit before the end of January 1999. Однако в связи с проведением региональной конференции по проблемам беженцев и вынужденных переселенцев, которую устраивал Судан, и празднованием рамадана эта поездка могла состояться не раньше конца января 1999 года.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 43)
Canceling public celebration, dropping bombs, using gas against our own people would make that difficult. Отмена публичной церемонии, бомбоудары, использование газа против своего народа - затруднят мне задачу.
This declaration has to be made soon after the celebration of the marriage. Объявление о соответствующем решении должно быть сделано вскоре после брачной церемонии.
In addition, some regional Citizenship offices hold special citizenship ceremonies and invite guests to speak about human rights and freedoms in Canada in celebration of International Human Rights Day, 10 December. Кроме того, некоторые региональные отделения ГИК проводят специальные церемонии предоставления гражданства и дают возможность приглашенным выступить на тему прав человека и свобод в Канаде в связи с празднованием Международного дня защиты прав человека 10 декабря.
A number of events were organized to publicize the Year. On 18 December 1995, a special ceremony at United Nations Headquarters officially launched the Year, in conjunction with a celebration of the United Nations fiftieth anniversary. Был проведен ряд мероприятий для широкого освещения Года. 18 декабря 1995 года на специальной церемонии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций было официально объявлено о начале Года.
The Olympics Closing Ceremony Celebration Concert is its full name. Праздничный Концерт Церемонии Закрытия Олимпийских игр, вот полное название.
Больше примеров...
Радости (примеров 27)
Pregnancy and childbirth should be a reason for celebration. Беременность и рождение ребенка должны быть причиной для радости.
It is a time of happiness and fortune and celebration, but it has a deeper motive as well... Это время счастья, удачи и радости, но у фестиваля есть и более серьезный повод...
To land on these shores is cause for celebration. Одно то, что мы добрались до этого берега - повод для радости.
Immediately after, an explosion of celebration and joy pervades the whole city for a month, the most important manifestation of the City takes place: "The Carnival of Viareggio". Сразу же после взрыва, и торжество радости пронизывает весь город в течение месяца, то самым важным проявлением Город занимает место: "Карнавал в Виареджио".
This is an occasion of joy for children, families and adults, all equally affected by the atmosphere of celebration and culture of fun, that even in difficult times, the skill of the artists and the perfect organization of the festival know transmit. Это повод для радости детей, семей и взрослых, все одинаково пострадали от атмосфера праздника и веселья культурой, что даже в трудные времена, мастерство артистов и прекрасную организацию фестиваля знаю передать.
Больше примеров...
Чествование (примеров 6)
Good food, the celebration of romantic love, and most of all, churches. Хорошая еда, чествование романтической любви, а главное - церкви.
(c) Public celebration of entrepreneurship role models through citizens participation and the dissemination of information on success stories; с) публичное чествование предпринимателей как образцов для подражания с широким участием граждан и распространением информации об успешном опыте;
Therefore, we see a dignified celebration of the Olympic ideals not only in sporting performances, but also in the opportunity to express one's civic attitudes. Тем самым, мы видим достойное чествование олимпийских идеалов не только в спортивных достижениях, но и в возможности выразить свою гражданскую позицию.
Make fun of it all you want, but the New York City Ballet Gala, it's a celebration of a timeless art. Смейся, сколько хочешь, но Нью-Йоркский фестиваль балета - это чествование искусства вне моды.
This is a German night, a German event, a German celebration. Это будет вечер для немцев, чествование Германии.
Больше примеров...
Прославление (примеров 4)
In its efforts to make EURO 2012 a real celebration of football, Ukraine has launched a number of ambitious projects to construct the necessary sport facilities and infrastructure that meet the highest international standards. В своих усилиях превратить «ЕВРО-2012» в настоящее прославление футбола Украина развернула ряд грандиозных проектов по строительству необходимых спортивных сооружений и инфраструктуры, отвечающих высочайшим международным стандартам.
Under the banner of "A message of peace", Stevie Wonder performed many of his best-known songs, in celebration of the work and values of the United Nations. Выступая под лозунгом «Послание мира», Стиви Уандер исполнил целый ряд своих самых известных песен в прославление деятельности и ценностей Организации Объединенных Наций.
Main act of the solemn was celebration of 30 (or 31) new saints: 18 church-wide and 9 locally venerated saints. Основным деянием Соборов стало торжественное прославление 30 или 31 новых общецерковных и 9 местночтимых святых.
Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, is now a celebration of the totality of a woman's qualities. Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств.
Больше примеров...
Встреча (примеров 5)
The main event of winter period without shadow of a doubt is celebration of the most favourite and long-awaited "New Year's Eve!". Главным событием зимнего периода, несомненно, является встреча самого любимого и долгожданного праздника «Новый год!».
The gathering is a celebration, but it is also a memorial, an homage to those who died for this peace. Встреча в Версале, безусловно, праздник, но она также и поминовение тех дворян, что отдали за этот мир свои жизни.
Moreover, at Copenhagen, during the week of the Social Summit, a celebration of cultures that are in danger of disappearing or being marginalized should be organized. Кроме того, в течение недели, когда будет проходить Встреча на высшем уровне, в Копенгагене, следует организовать праздник, посвященный культурам, находящимся на грани исчезновения или маргинализации.
Celebration of the fifth anniversary of the entry into force of the Convention - Round table Празднование пятой годовщины вступления в силу Конвенции - Встреча за круглым
Events included writing contests, public lectures, a call for papers, a reunion in Washington, D.C. of the plaintiffs and attorneys involved in the case, a textbook summit, and a national celebration and opening of the Brown Historic Site in Topeka, Kansas. В связи с этим событием проводились литературные конкурсы, открытые лекции, викторины, в Вашингтоне, О.К., были организованы встреча участвовавших в этом деле истцов и юристов и выставка учебных материалов и в Топеке, штат Канзас, состоялось национальное празднование открытия исторического комплекса Брауна.
Больше примеров...
Celebration (примеров 29)
She hosted the UEFA Champions League Final 2018 Celebration party along with Timur Miroshnichenko in May 2018. Также в мае она стала ведущей The UEFA Champions League Final Celebration party 2018 вместе с Тимуром Мирошниченко.
One Life: Kate, A Centennial Celebration was held at the National Portrait Gallery in Washington from November 2007 to September 2008. Выставка «One Life: Кейт, Centennial Celebration», проходила в Национальной портретной галерее в Вашингтоне с ноября 2007 по сентябрь 2008 года.
Tyeb Mehta held the then record for the highest price an Indian painting has ever sold for at auction ($317,500 USD or 15 million Indian rupees) for Celebration at Christie's in 2002. Картины художника долгое время держали рекорд самой высокой цены, за которую произведения индийской живописи когда-либо продавались на аукционе Кристис (триптих «Celebration» («Праздник»), 317500 долларов США или 15 миллионов индийских рупий) в 2002 году.
Tim Sendra from AllMusic praised that "the collection does a fine job of living up to the title - it's certainly a celebration of Madonna's career and includes some of the most celebratory and thrilling pop music ever created." Тим Сендра (Allmusic) похвалил альбом: «над сборником проделана хорошая работа и он достоен своего названия - это несомненно празднование карьеры Мадонны и Celebration включает самую праздничную и захватывающую поп-музыку, из когда-либо созданных.»
Rebates, a "100 Days of Summer Celebration" sweepstakes, and a commemorative logo are all parts of a 100-year anniversary celebration for Cooper Tire & Rubber Co.'s Mastercraft Tires. Акции, скидки, лотерея "100 Days of Summer Celebration" и приуроченный событию логотип - все это происходит в рамках празднования 100-й годовщины бренда Mastercraft Tires, принадлежащего компании Cooper Tire & Rubber Co.
Больше примеров...
Дня (примеров 444)
The theme of this year's celebration of Africa Industrialization Day is human-resource development. Темой празднования в этом году Дня индустриализации Африки стало развитие людских ресурсов.
He welcomed the celebration of the first International Day of Nowruz and encouraged the Department to continue publicizing the event. Оратор приветствует празднование первого Международного дня Новруза и призывает Департамент продолжать широко освещать это событие.
However, I did experience some dizziness earlier today at my birthday celebration. Однако я испытал приступ головокружения сегодня ираньше - во время празднования моего дня рождения.
Circulars were sent to schools and to the provincial and regional directorates concerning the celebration of Human Rights Day on 10 December. рассылка циркуляров в учебные отделы и провинциальные и региональные управления о праздновании 10 декабря Международного дня прав человека.
At the invitation of the Women's Department of UNESCO, participated in the celebration of 8 March, Women's Day: panel on "Violence against women" (Paris, March 1996). По приглашению департамента ЮНЕСКО по положению женщин участвовала в рамках празднования Международного женского дня 8 Марта в групповом обсуждении вопроса о насилии в отношении женщин (Париж, март 1996 года).
Больше примеров...