FURTHER WELCOMES the celebration of the 25th year of the establishment of the International Islamic University of Malaysia; | приветствуя далее празднование двадцать пятой годовщины учреждения Международного исламского университета в Малайзии, |
The celebration of the close of the United Nations Decade of International Law would be marked by many events, including the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions and the twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent. | Празднование завершения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций будет ознаменовано многими событиями, включая пятидесятую годовщину Женевских конвенций и двадцать седьмую Международную конференцию Красного Креста и Красного Полумесяца. |
I think that the coming May Day celebration would be the ideal day for our people - using the minimum of fuel and transportation - to show their feelings to the workers and the poor of the world. | Я думаю, что предстоящее празднование 1 Мая станет идеальным днем для того, чтобы наш народ, используя минимум топлива и транспорта, продемонстрировал свою солидарность с трудящимися и бедными людьми всего мира. |
Everyone to the the Throne Room... to start a celebration that will last three years! | Начнем празднование, и пусть оно продлится З года! |
I felt like it was a culmination of all the work That people had put in for a very difficult year, And I felt like it was a celebration | Я чувствовал себя так, как будто это была кульминация всей работы, которую мы проделали за этот очень напряженный год, и будто бы это было празднование годовщины того, с чего начиналось шоу и куда это его привело. |
This is a celebration, Suzie, not a suicide pact. | Это праздник, а не снотворное для самоубийства. |
Now, maybe we could, take this celebration home. | А теперь думаю нам пора продолжить праздник дома. |
Valentino is planning a celebration worthy of the Sun King! | Валентино хочет устроить праздник, достойный короля-солнца. |
So welcome - album from graduation day (there will be more), celebration of birthday with family, and also unforgettable night with classmates! | Так что прошу - альбом с выпускного (будет дополнение), семейный праздник день рождение, а также незабываемый вечер и ночь в кругу одноклассников! |
The pretty girls are in a hurry to go to some celebration in Guel-Gyu. | Красотки спешат на какой-то праздник в Гель-Гью. |
Miss Minchin is trying to dissuade her sister Miss Amelia and her pupils from going there, but in the end even her favorite dog Mickey runs off to a celebration for Sarah, tired of the evil nature of Miss Minchin. | Мисс Минчин пытается отговорить свою сестру мисс Амелию и воспитанниц идти туда, но в итоге даже её любимый пёс Микки убегает на торжество к Саре, устав от злобного характера мисс Минчин. |
Celebration began with presentation of 12 cartoons, their authors received gifts and letters of gratify. | Началось торжество с презентации 12 мультфильмов, авторы которых получили призы и благодарственные письма. |
Well, it's a founder's celebration. | Ну, это торжество основателей. |
Who is for the proposition that tonight we make a small celebration due to retiring of our long standing worker Tankosava Djukic | Кто согласен с тем, чтобы сегодня вечером организовать небольшое торжество по поводу ухода на пенсию нашего многолет- него сотрудника Танкосавы Дзукич |
Celebration began with theatrical performance of dance groups and local artists, they sang the warm-hearted songs of wartime. | Началось торжество с большого театрализованного представления с участием танцевальных коллективов и местных артистов, которые исполняли задушевные песни военных лет. |
The discussions revolved around two studies that had been prepared by ESCWA on the occasion of the celebration of its twenty-fifth anniversary in May 1999. | Обсуждение проводилось на основе двух исследований, подготовленных ЭСКЗА по случаю празднования ее двадцать пятой годовщины в мае 1999 года. |
The Democratic Republic of the Congo thanks him for having agreed to be present in Kinshasha during the celebration of the fiftieth anniversary of our accession to independence. | Демократическая Республика Конго благодарит его за то, что он согласился присутствовать в Киншасе на торжествах по случаю празднования пятидесятой годовщины обретения нами независимости. |
The activities organized by the Centre for the celebration of Human Rights Day (10 December) ran for two weeks. On 8 December, the Assistant Secretary-General for Human Rights held a press conference. | Мероприятия Центра по случаю Дня прав человека 10 декабря проводились в течение двух недель. 8 декабря была проведена пресс-конференция с участием Помощника Генерального секретаря по правам человека. |
Further visits seem to have been made to Ceylon judging by the existence in the scrapbook of souvenirs for Colombo Empire Day Celebrations and Edward VII's Birthday Celebration Dinner in Colombo (November 1906). | Похоже, что он ещё посещал Цейлон в дальнейшем, судя по наличию в альбоме сувениров с празднования Дня империи в Коломбо и с торжественного ужина по случаю празднования дня рождения Эдуарда VII в Коломбо (ноябрь 1906 года). |
It had marked the 2012 International Day of the World's Indigenous Peoples with a national celebration encouraging the use of the media to promote sustainable development for such peoples. | По случаю проведения Международного дня коренных народов мира в 2012 году оно организовало национальные торжественные мероприятия, постаравшись привлечь средства массовой информации к популяризации инициатив в области устойчивого развития в интересах коренных народов. |
NICHOLAS: It was supposed to be a big celebration. | Предполагалось, что это будет большое празднество. |
I'm sure you'll want to resume your celebration out in the hall. | Уверен, вы хотите продолжить свое празднество в коридоре. |
It's a celebration of the fatted cow. | Это празднество откормленной коровы. |
The celebration began with a presentation of the company and a tour of the new 32,200-m2 Pilsen plant. | Празднество началось с презентации компании и поездки на новый завод в Пильзене площадью 32,000 м2. |
The magistrate's celebration will swell With all names provided. | Празднество магистрата пополнится всеми желанным гостями. |
Let me urge you to join with others worldwide for a renewal of that commitment at the personal, group, community, national and international levels in celebration of our progress along the many paths to peace. | Позвольте мне призвать вас присоединиться к другим участникам по всему миру, чтобы придать новый импульс этой приверженности на уровне отдельных лиц, групп, общин, а также на национальном и международном уровнях в ознаменование нашего прогресса на многих путях к достижению мира . |
Welcomes the efforts undertaken by the Government of the Kyrgyz Republic to declare 2003 as the Year of Kyrgyz Statehood and to organize activities in celebration of the Year; | приветствует усилия, приложенные правительством Кыргызской Республики для провозглашения 2003 года Годом кыргызской государственности и для организации мероприятий в его ознаменование; |
In 2001, as part of the International Women's Day celebration, a three-day conference had been held to teach the public about the reporting process and provide information about what Saint Kitts and Nevis had done to implement specific articles of the Convention. | В 2001 году в ознаменование Международного женского дня была организована трехдневная конференция в целях осведомления общественности с процессом представления докладов и информации о том, что сделано на Сент-Китс и Невисе для осуществления конкретных статей Конвенции. |
In commemoration of African Youth Day and the International Year of Youth, the African Union and its partners brought together over 300 youth from Ethiopia in a celebration officially opened by the President of the country. | В ознаменование Африканского дня молодежи и Международного дня молодежи Африканский союз и его партнеры пригласили более 300 молодых людей из Эфиопии на праздничное мероприятие, которое официально открыл президент страны. |
Celebration of the 100th session of the Human Rights Committee (continued) | Торжественное мероприятие в ознаменование сотой сессии Комитета по правам человека (продолжение) |
I turn now to other substantive matters considered by the Committee, namely, the content of the celebration, commemorative programmes and activities. | Теперь я перехожу к другим основным вопросам, рассматриваемым Комитетом, а именно к содержанию праздничных мероприятий, программ и мероприятиям в рамках празднования. |
It saw the celebration of international commemorations, such as the International Day for Victims of Torture, as an important vehicle for moral rehabilitation. | По его мнению, проведение торжественных международных мероприятий, таких, как Международный день в поддержку жертв пыток, является важным средством моральной реабилитации. |
The first celebration of the Week was marked by over 200 events in 40 countries, (see). | В рамках первого празднования этой недели было проведено более 200 мероприятий в 40 странах, которые регистрируются на специальном веб-сайте (). |
Though catering is new in the service market, it became the most preferable way of event celebration. | Несмотря на новизну услуг на рынке, кейтеринг довольно быстро стал самым востребованным видом организации мероприятий. |
The Department will also provide support for the four hundredth anniversary celebration events at Fort St. Catherine, the Botanical Gardens and other fort sites. | Кроме того, Департамент окажет поддержку в проведении праздничных мероприятий, посвященных четырехсотой годовщине заселения островов, в форте Св. Екатерины, в ботанических садах и на других объектах. |
We have reservations for a celebration dinner at Fancie's in ten minutes. | У нас праздничный ужин в "Фэнси" через 10 минут. |
My mom even made me a celebration pie. | Моя мама даже сделала мне праздничный пирог. |
I mean, Kiryu beats Godzilla, I'll treat you to dinner in celebration. | я имею в виду Кирю победит Годзиллу, я приглашу вас на праздничный ужин. |
The colour itself is significant; red is a festive colour for the Chinese people, used to convey a sense of celebration and nationalism. | Цвет сам по себе значителен; красный - праздничный цвет китайского народа, используемый для передачи смысла празднования и национализма. |
The tour participants can also continue their celebration at one of the arena's restaurants or enjoy a celebratory standing buffet consisting of delicious morsels and all kinds of sweeties. | Также после экскурсии можно будет продолжить празднование в одном из ресторанов арены или устроить праздничный фуршет с вкусными блюдами и всевозможными сладостями. |
(b) The International Year of Forests, 2011 website: The website is being developed by the secretariat of the United Nations Forum on Forests to provide an online platform for all information materials related to the celebration of the Year. | Ь) Веб-сайт Международного года лесов, 2011 год: веб-сайт разрабатывается секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам, с тем чтобы он стал интернет-платформой для всех информационных материалов, связанных с проведением Года. |
The Centre cooperated with the United Nations Information Centre in Lima in organizing and convening several special events in connection with the celebration of Disarmament Week in October 1995 and the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. | В сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций Центр организовал и провел ряд специальных мероприятий в связи с проведением в октябре 1995 года Недели разоружения, а также празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
Progress will be celebrated on an annual basis, culminating in a national celebration event with awards to the best-performing communities and provinces. | Достигнутые успехи будут рассматриваться на ежегодной основе с проведением общенациональной церемонии награждения общин и провинций, добившихся наилучших результатов. |
UNFPA, UNICEF, and ECA collaborated in organizing activities relating to the youth and adolescent reproductive health forum which was held in 1998 at ECA, on the occasion of the fortieth anniversary celebration of the Commission, in which 22 African countries participated. | ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЭКА сотрудничали в связи с подготовкой мероприятий, связанных с проведением Форума по вопросам охраны репродуктивного здоровья молодежи и подростков, который состоялся в 1998 году в ЭКА по случаю сороковой годовщины создания Комиссии и в котором приняли участие 22 африканские страны. |
Furthermore, it was the understanding of the Secretariat that conference services for meetings and documentation related to the celebration would be provided on an "if available" basis. | Кроме того, Секретариат полагает, что конференционные услуги в связи с проведением заседаний и подготовкой документов, имеющих отношение к празднованию года, будут предоставляться только при наличии ресурсов. |
Progress will be celebrated on an annual basis, culminating in a national celebration event with awards to the best-performing communities and provinces. | Достигнутые успехи будут рассматриваться на ежегодной основе с проведением общенациональной церемонии награждения общин и провинций, добившихся наилучших результатов. |
By the way, Garans wants to organize little celebration after the ceremony. | Кстати, я знаю, что Гаранс хотела бы организовать небольшой праздник после церемонии. |
The Code was officially launched and the publication on the Code presented to the general public at the celebration of the thirtieth anniversary of the 1970 UNESCO Convention, on 15 November 2000. | 15 ноября 2000 года на церемонии по случаю 30-летия со дня принятия Конвенции ЮНЕСКО 1970 года состоялась официальная презентация Кодекса, и общественности была представлена публикация, посвященная Кодексу. |
She would also headline the World Cup FIFA World Cup Kick-Off Celebration Concert on 10 June at the Orlando Stadium in Johannesburg. | Она также стала хедлайнером на церемонии открытия чемпионата мира FIFA World Cup Kick-Off Celebration Concert, прошедшей 10 июня 2010 года на стадионе Orlando Stadium в Йоханнесбурге. |
This important gesture was recognized with honour and appreciation at the twenty-fifth anniversary celebration of Bhutan held in Thimpu on 16 May 2012 by the South Asia and South-east Asia and Pacific ozone officer networks. | Этот важный жест был с почтением и благодарностью признан на церемонии празднования 25-й годовщины в Бутане, организованной в Тхимпху 16 мая 2012 года сетями должностных лиц по озону Южной Азии и Юго-Восточной Азии и Тихого океана. |
The possibility of Stan's death is a cause for celebration, not for madness. | Не психуй, возможная смерть Стена повод для радости, а не для безумств. |
What was that you said about a celebration, Stuart? | ак что вы там говорили насчет радости, -тюарт? |
The fact that Lebanon is now totally free of such plantings is cause for celebration and a source of pride. | Тот факт, что Ливан полностью ликвидировал возделывание таких культур на своей территории, вызывает чувство радости и гордости. |
There is a momentum for us, a sense of joy and celebration which you would be wise to acknowledge. | Это наше преимущество, ощущение радости и праздника, которое разумно принять во внимание. |
Can't you go into the bathroom and scream in celebration? | Может, пойдёшь в ванную и от радости завопишь? |
Good food, the celebration of romantic love, and most of all, churches. | Хорошая еда, чествование романтической любви, а главное - церкви. |
(c) Public celebration of entrepreneurship role models through citizens participation and the dissemination of information on success stories; | с) публичное чествование предпринимателей как образцов для подражания с широким участием граждан и распространением информации об успешном опыте; |
You think I'd miss your celebration this evening? | Ты думал, я пропущу твоё чествование этим вечером? |
Make fun of it all you want, but the New York City Ballet Gala, it's a celebration of a timeless art. | Смейся, сколько хочешь, но Нью-Йоркский фестиваль балета - это чествование искусства вне моды. |
This is a German night, a German event, a German celebration. | Это будет вечер для немцев, чествование Германии. |
In its efforts to make EURO 2012 a real celebration of football, Ukraine has launched a number of ambitious projects to construct the necessary sport facilities and infrastructure that meet the highest international standards. | В своих усилиях превратить «ЕВРО-2012» в настоящее прославление футбола Украина развернула ряд грандиозных проектов по строительству необходимых спортивных сооружений и инфраструктуры, отвечающих высочайшим международным стандартам. |
Under the banner of "A message of peace", Stevie Wonder performed many of his best-known songs, in celebration of the work and values of the United Nations. | Выступая под лозунгом «Послание мира», Стиви Уандер исполнил целый ряд своих самых известных песен в прославление деятельности и ценностей Организации Объединенных Наций. |
Main act of the solemn was celebration of 30 (or 31) new saints: 18 church-wide and 9 locally venerated saints. | Основным деянием Соборов стало торжественное прославление 30 или 31 новых общецерковных и 9 местночтимых святых. |
Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, is now a celebration of the totality of a woman's qualities. | Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств. |
The main event of winter period without shadow of a doubt is celebration of the most favourite and long-awaited "New Year's Eve!". | Главным событием зимнего периода, несомненно, является встреча самого любимого и долгожданного праздника «Новый год!». |
The gathering is a celebration, but it is also a memorial, an homage to those who died for this peace. | Встреча в Версале, безусловно, праздник, но она также и поминовение тех дворян, что отдали за этот мир свои жизни. |
Moreover, at Copenhagen, during the week of the Social Summit, a celebration of cultures that are in danger of disappearing or being marginalized should be organized. | Кроме того, в течение недели, когда будет проходить Встреча на высшем уровне, в Копенгагене, следует организовать праздник, посвященный культурам, находящимся на грани исчезновения или маргинализации. |
Celebration of the fifth anniversary of the entry into force of the Convention - Round table | Празднование пятой годовщины вступления в силу Конвенции - Встреча за круглым |
Events included writing contests, public lectures, a call for papers, a reunion in Washington, D.C. of the plaintiffs and attorneys involved in the case, a textbook summit, and a national celebration and opening of the Brown Historic Site in Topeka, Kansas. | В связи с этим событием проводились литературные конкурсы, открытые лекции, викторины, в Вашингтоне, О.К., были организованы встреча участвовавших в этом деле истцов и юристов и выставка учебных материалов и в Топеке, штат Канзас, состоялось национальное празднование открытия исторического комплекса Брауна. |
One of the early works produced was Sam Poi Luang: Great Celebration in the North (Thai: สามปอยหลวง), a docudrama that became a hit when it was released in 1940. | Одна из работ 1940 года Sam Poi Luang: Great Celebration in the North (Thai: สามปอยหลวง) получила большую известность. |
Doctor Who: A Celebration was a concert performed for the BBC's annual Children In Need charity appeal at the Wales Millennium Centre, Cardiff on 19 November 2006. | Доктор Кто: Празднование (англ. Doctor Who: A Celebration) - концерт для ежегодной благотворительной акции BBC «Дети В Нужде», который был проведён в Уэльском Миллениум-центре 19 ноября 2006 года. |
In 2000, this song was in the movie The Beach (Film) Irish folk music band The Chieftains recorded a cover with Bob Marley's son, Ziggy Marley, on their 2002 album The Wide World Over: A 40 Year Celebration. | Ирландская фолк-группа The Chieftains записала эту песню вместе с сыном Боба Марли - Зигги Марли, для их альбома The Wide World Over: A 40 Year Celebration (2002). |
"Party Girl"-a B-side from the single "A Celebration" (1982), and the non-album single "11 O'Clock Tick Tock" (1980) were played during the encore. | Кроме того, были сыграны два неальбомных трека: «Party Girl» - би-сайд сингла «A Celebration» (1982) - и композиция «11 O'Clock Tick Tock» (1980), их исполнили «на бис». |
Two official versions of the video were produced, the first of which now appears on Madonna's greatest-hits DVD compilation, Celebration, and was released as the official video worldwide. | Было выпущено две версии клипа, первая из них появилась на DVD сборнике Мадонны Celebration (англ.)русск., и была выпущена по всему миру в статусе официального видео. |
Dawn on that day must have been a joyous occasion a celebration of the generosity of the sun. | Рассвет такого дня, вероятно, был радостным событием, праздником щедрости Солнца. |
Mr. ABOUL-NASR drew attention to the celebration that day, 8 March 2000, of International Women's Day. | Г-н АБУЛ-НАСР обращает внимание членов Комитета на празднование Международного женского дня, который отмечается сегодня, 8 марта 2000 года. |
The UNAIDS publication A Call for Action was launched during the celebration of the World AIDS Day, on 1 December 2000. | 1 декабря 2000 года в связи с проведением Международного дня борьбы со СПИДом была выпущена публикацию ЮНЭЙДС «Призыв к действиям». |
Just talked to every muckity-muck in the city, trying to call off the V.E. day celebration. | Только что говорил со всеми городскими шишками, просил отменить празднование Дня Победы. |
However, there has been no bill for amendment to the constitution although there were public announcements made by the Minister of MoJCS of a proposed constitutional review; and by the President of Vanuatu during the celebration of Constitution Day of Vanuatu (August 5, 2011). | Однако ни одного законопроекта о внесении изменений в Конституцию представлено не было, несмотря на публичные заявления о предложенном пересмотре Конституции, с которыми выступали министр МЮСС и президент Вануату по случаю празднования Дня Конституции Вануату (5 августа 2011 года). |