Rebound existed in the Russian Church, celebration of the memory of the day of All Saints Russian. |
Восстанавливается существовавшее в Русской Церкви празднование дня памяти Всех святых русских. |
Well, it looks like you got a celebration going on here. |
Ну, Вив, выглядит так, будто у тебя тут небольшое празднование. |
Belarusian public has spoken in favor of a joint celebration of this day and I do believe that such celebration could be a starting point to demonstrate the beginning of unity of Belarusians. |
Общественность Беларуси уже высказалась за совместное празднования этого дня, и я верю, что такое празднование может стать отправной точкой для демонстрации начала единства белорусов. |
The Government always takes a measure to solemnly commemorate each celebration day. |
Правительство регулярно организует торжественное празднование каждого из этих дней. |
It is usually accompanied by mass opposition rallies in Minsk and by celebration events of the Belarusian diaspora organizations supporting the Belarusian government in exile. |
Празднование традиционно сопровождается массовыми демонстрациями в Минске и мероприятиями, проводимыми организациями белорусской диаспоры, поддерживающими Раду БНР. |
This celebration should not, however, be just a token tribute to the great undertaking of 50 years ago. |
Однако это празднование не должно стать лишь символической данью великому событию, произошедшему 50 лет назад. |
The celebration in 1996 of the International Year for the Eradication of Poverty will be an excellent occasion for strengthening the implementation of these recommendations. |
Празднование в 1996 году Международного года искоренения нищеты станет прекрасной возможностью для активизации осуществления этих рекомендаций. |
This is a celebration of global solidarity and cooperation. |
Это празднование глобальной солидарности и сотрудничества. |
If the celebration of the fiftieth anniversary is to have any relevance to the future, these problems must be squarely addressed now. |
Если празднование пятидесятой годовщины должно иметь какое-либо значение для будущего, этими проблемами необходимо заняться вплотную уже сейчас. |
We'll move our Thanksgiving celebration to Boston. |
Мы переносим наше празднование дня Благодарения в Бостон. |
His Majesty has sent out invitations to a celebration of your union with the Princess. |
Его величество отправил приглашения на празднование вашего союза с принцессой. |
The celebration of this important anniversary requires a truly system-wide effort. |
Празднование этой важной годовщины станет событием, действительно охватывающим всю систему. |
It is with this inspiration that the Bethlehem 2000 celebration should usher in a new era of understanding, tolerance and peace. |
Именно с этим настроем празднование "Вифлеем 2000" должно возвестить о наступлении новой эры взаимопонимания, терпимости и мира. |
The celebration of that heritage did not end one year ago when the General Assembly officially brought the Year to a close. |
Празднование культурного наследия не закончилось год назад, когда Генеральная Ассамблея официально объявила о завершении этого Года. |
Welcome the celebration of the Bicentenary of Independence of South American countries that started in 2008 and will continue for 15 years. |
Приветствуем празднование 200-летия независимости южноамериканских стран, которое началось в 2008 году и будет продолжаться в течение 15 лет. |
Mr. Kretzmer said that the celebration of the twenty-fifth anniversary of the Covenant was an opportunity to take stock and examine essentials. |
Г-н Крецмер говорит, что празднование двадцать пятой годовщины Пакта дает возможность подвести итоги и задуматься о главном. |
The celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights has become a main feature of the Mission's promotional activities. |
Празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека стало одной из главных тем пропагандистских мероприятий Миссии. |
Answer: We usually fast on Mondays and Thursdays of each week and the celebration fell on Thursday, 14 November 1996. |
Ответ: Мы постимся обычно каждую неделю по понедельникам и четвергам, и празднование пришлось на четверг, 14 ноября 1996 года. |
The celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights promotes the human dimension of the OSCE. |
Празднование пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека вносит вклад в развитие гуманитарного аспекта ОБСЕ. |
The annual celebration of thanksgiving takes place on various dates and takes different forms. |
Это ежегодное празднование Дня благодарения приходится на различные даты и осуществляется в различных формах. |
The celebration of International Mother Earth Day will further encourage our moral and legal commitment to respect nature and ensure environmental sustainability. |
Празднование Международного дня Матери-Земли будет содействовать дальнейшему выполнению наших моральных и правовых обязательств по защите природы и обеспечению устойчивости окружающей среды. |
The celebration next year of the Organization's fiftieth anniversary is certain to provide a strong psychological impetus to the process. |
Предстоящее в будущем году празднование пятидесятой годовщины Организации, безусловно, придаст мощный психологический импульс этому процессу. |
In 1985 the celebration was incorporated into the calendar of both public and private schools. |
В 1985 году празднование этого дня было включено в календарь как государственных, так и частных школ. |
Mr. ABOUL-NASR drew attention to the celebration that day, 8 March 2000, of International Women's Day. |
Г-н АБУЛ-НАСР обращает внимание членов Комитета на празднование Международного женского дня, который отмечается сегодня, 8 марта 2000 года. |
Today's commemoration of 50 years of United Nations peacekeeping operations is an opportunity for both celebration and reflection. |
Сегодняшнее празднование 50-летия операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира - это благоприятная возможность как для торжества, так и для размышлений. |