Английский - русский
Перевод слова Celebration
Вариант перевода Празднование

Примеры в контексте "Celebration - Празднование"

Примеры: Celebration - Празднование
First, the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations had provided an opportunity to reaffirm the principle that international relations must be based on the rule of law. Во-первых, празднование пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций позволило вновь подтвердить принцип, согласно которому международные отношения должны основываться на верховенстве права.
Nevertheless, we cannot hide the fact that the celebration of the fiftieth anniversary will not be as joyful and as optimistic as we would have liked. Тем не менее, мы не можем скрывать тот факт, что празднование пятидесятой годовщины не будет столь радостным и оптимистичным, как нам того хотелось бы.
The celebration of the capability and positive contributions of youth worldwide culminates this year in the tenth anniversary of International Youth Year. Празднование способностей и позитивного вклада молодежи по всему миру венчает этот год - год десятой годовщины Международного года молодежи.
Finally, among the important events contributing to awareness-creation on population matters throughout the world is the annual celebration of World Population Day on 11 July. В заключение в числе важных событий, способствовавших расширению осведомленности общественности о проблемах народонаселения во всем мире, следует отметить ежегодное празднование Всемирного дня народонаселения 11 июля.
The celebration of anniversaries allows people to pause briefly to look back on their past, to reflect, to draw conclusions and to try to better prepare their future. Празднование юбилеев позволяет людям сделать небольшую паузу и оглянуться на пройденный путь, поразмышлять, сделать выводы и попытаться лучше подготовить свое будущее.
The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations and the urgent need to respond to a number of major questions facing the Organization make this a singularly important year. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и настоятельная необходимость решения целого ряда важных задач, стоящих перед нашей Организацией, делают этот год особенно важным.
The celebration of this anniversary would not have been so worthy a cause if the evils of communism had not been put to rest. Празднование этой годовщины не было бы столь достойным делом, если бы не удалось сбросить иго коммунизма.
The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations is a historic occasion, on which we wish to express our satisfaction at the indisputable role that the Organization plays in all the areas of present international relations. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций является историческим событием, в связи с чем мы хотели бы выразить свое удовлетворение неоспоримой ролью, которую играла Организация во всех областях нынешних международных отношений.
We express our hope that the celebration of the millennium of Manas will become the appropriate contribution of the Kyrgyz people to cooperation and mutual understanding in the world. Мы выражаем надежду на то, что празднование тысячелетия эпоса "Манас" станет соответствующим вкладом кыргызского народа в развитие сотрудничества и взаимопонимания во всем мире.
While the celebration of the fiftieth anniversary provides a useful opportunity to assess the work accomplished thus far, it is also a reminder of the limits that reality has imposed on the implementation of the Charter. Празднование пятидесятой годовщины Организации дает нам хорошую возможность оценить проделанную до сих пор работу и вместе с тем служит напоминанием о тех ограничениях, которые действительность налагает на выполнение требований Устава.
The celebration of this silver anniversary is taking place at a historic period in the annals of world population activities, particularly the just-concluded International Conference on Population and Development held in Cairo. Празднование этого "серебряного" юбилея проходит в исторический период в деятельности в области народонаселения мира, особенно в связи с только что завершившейся Международной конференцией по народонаселению и развитию, проходившей в Каире.
They hoped that the celebration of the tenth anniversary of International Youth Year would give new impetus to the work of the United Nations in that important area. Аналогичным образом, они выражают надежду, что празднование десятой годовщины Международного года молодежи явится возможностью для придания нового импульса работе Организации Объединенных Наций в этой важной области.
The celebration of this International Day of Peace reflects not only the age-old aspiration for a world without war, but also the present-day awareness that we live in a situation of unprecedented danger. Празднование этого Международного дня мира отражает не только давние чаяния людей жить в мире без войны, но и сегодняшнее понимание того, что мы живем в условиях беспрецедентной опасности.
The worldwide celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 would provide an opportunity to focus attention on the fundamental rights of all human beings. Празднование во всем мире пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека в 1998 году позволит привлечь внимание к основным правам каждого человека.
U Khin Maung, U Chit Than, U Pe Win and U Thein Han were also arrested while on the way to attend the Union Day celebration. У Кхин Маунг, У Чит Тан, У Пе Вин и У Тхейн Хан были также арестованы по дороге на празднование Дня единства.
The celebration of the Afghan New Year, the Nowruz, which marks the first day of spring, was prohibited by the Taliban authorities as un-Islamic. Власти движения "Талибан" запретили празднование афганского нового года - навруза, - знаменующего собой первый день весны, как немусульманского.
This celebration and focus on the United Nations was continued at the Eighteenth Conference, held in Doha, Qatar from 21 to 26 September 1997. Празднование продолжилось на восемнадцатой конференции, прошедшей в Дохе, Катар, 21-26 сентября 1997 года, причем особое внимание уделялось деятельности Организации Объединенных Наций.
For the States Parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the celebration of the tenth anniversary of its entry into force is particularly significant. Для государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву празднование десятой годовщины ее вступления в силу имеет особое значение.
It was regrettable that the celebration of the anniversary of the Human Rights Covenant had not received greater coverage, as it could have made a significant contribution to awareness-raising activities. Приходится с сожалением констатировать, что празднование годовщины Пакта о правах человека не получило более широкого освещения, поскольку это стало бы значительным вкладом в просветительскую работу.
The celebration of the millennium and, for Christians, of the Great Jubilee is essentially the essence of our discussion of Bethlehem 2000. Празднование тысячелетия, а для христиан - и великого юбилея, является сутью нашей дискуссии по «Вифлеему 2000».
He noted that the celebration of the tenth anniversary of the Brazilian Statute, in which UNICEF participated, had been an inspiration and source of learning for the organization. Он отметил, что празднование десятой годовщины Бразильского статута, в котором ЮНИСЕФ принимал участие, послужило для Фонда источником вдохновения и обогатило его.
Morocco hopes that this proposal will be supported by all States, so that it may constitute a valuable contribution to the celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human rights. Марокко надеется, что это предложение будет поддержано всеми государствами, с тем чтобы оно могло стать ценным вкладом в празднование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Unlike Politkovskaya, the great scientist and human right activist Andrei Sakharov had not been murdered, and the tribute given to him then looked like the celebration of a new era. В отличие от Политковской, великий ученый и защитник прав человека Андрей Сахаров не был убит, и дань, которую мы отдавали ему тогда, была похожа на празднование новой эры.
Our celebration of this day carries the recognition that human rights lie at the heart of all that the United Nations aspires to achieve in peace and development. Празднование нами этой даты свидетельствует о том, что права человека стоят в центре всех устремлений Организации Объединенных Наций, направленных на достижение мира и развития.
The celebration of the fifty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was marked by a royal message, in which His Majesty King Mohamed VI emphasized the duty to respect others and the need to give priority to tolerance, constructive dialogue and peace. Празднование пятьдесят первой годовщины Всеобщей декларации прав человека было ознаменовано королевским посланием, в котором Его Величество король Мохамед VI, в частности, подчеркнул обязанность уважать других и необходимость всячески способствовать терпимости, конструктивному диалогу и миру.