Dear family and friends... on behalf of Stu and Lauren... I welcome all of you for this marriage celebration. |
Уважаемые родственники и друзья, от имени Стью и Лорен приветствую вас на этой церемонии. |
Unfortunately, things do not go entirely smoothly in the run-up to the celebration. |
Но в подготовке к церемонии не всё проходит гладко. |
Progress will be celebrated on an annual basis, culminating in a national celebration event with awards to the best-performing communities and provinces. |
Достигнутые успехи будут рассматриваться на ежегодной основе с проведением общенациональной церемонии награждения общин и провинций, добившихся наилучших результатов. |
You don't have flowers for the celebration. |
У тебя нет цветов для церемонии. |
The independence celebration was broadcast live by Radio UNTAET. |
Радио ВАООНВТ вело прямую трансляцию церемонии предоставления независимости. |
He'd love to be honored in a celebration like that. |
Ему бы понравилось, что его чтят на такой церемонии. |
Patrick let me know that you were planning to share the stage with him tonight at the victory celebration. |
Патрик сказал, что ты планировала быть с ним на сцене сегодня вечером на церемонии победы. |
Seven hundred women of all ages, including former university professors, engineers, teachers, doctors, nurses and school principals attended the celebration. |
В этой церемонии приняли участие 700 женщин всех возрастов, включая бывших профессоров высших учебных заведений, инженеров, преподавателей, врачей, медсестер и директоров школ. |
Ten of them were honoured with prizes from the organizers of the celebration, namely the United Nations system working in close collaboration with the Taliban authorities. |
Десяти из них от имени организаторов церемонии, а именно подразделений системы Организации Объединенных Наций, работающих в тесном сотрудничестве с властями «Талибан», были вручены премии. |
On 15 May 1994 ICA received a testimonial award from the United Nations for its contribution to the International Year of the Family, at a celebration held at the United Nations Office in Geneva. |
15 мая 1994 года на церемонии, состоявшейся в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, МКА была вручена поощрительная премия Организации Объединенных Наций за его вклад в проведение Международного года семьи. |
Canceling public celebration, dropping bombs, using gas against our own people would make that difficult. |
Отмена публичной церемонии, бомбоудары, использование газа против своего народа - затруднят мне задачу. |
NEW DELHI - Indians haven't often had much to root for at the Oscars, Hollywood's annual celebration of cinematic success. |
НЬЮ-ДЕЛИ - Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. |
The awards are presented annually in December at an Awards Day Celebration presided by the Chief Statistician. |
Эти премии вручаются ежегодно в декабре на специальной церемонии под руководством директора Статистического управления. |
By the way, Garans wants to organize little celebration after the ceremony. |
Кстати, я знаю, что Гаранс хотела бы организовать небольшой праздник после церемонии. |
This declaration has to be made soon after the celebration of the marriage. |
Объявление о соответствующем решении должно быть сделано вскоре после брачной церемонии. |
The celebration was attended by key figures from the host country and other countries and international institutions. |
В торжественной церемонии участвовали видные деятели принимающей страны и других стран и международных учреждений. |
According to the source, this means wearing traditional dress on the occasion of the celebration of a ceremony presided over by the Dalai Lama in India in 1990. |
Согласно утверждениям источника она заключалась в ношении традиционного платья по случаю религиозной церемонии, проводимой далай ламой в Индии в 1990 году. |
At the beginning of 1992, the planning year for the celebration, a first priority was to obtain staff. |
В начале 1992 года, в котором было запланировано проведение церемонии, посвященной началу Года, первоочередным вопросом был вопрос о персонале. |
The Commission also decided to express its congratulations to the Committee on the occasion of its centennial celebration and that it should be presented at the commemorative ceremony by M. Joao Baena Soares. |
Комиссия постановила также обратиться с поздравлениями к Комитету в связи с его столетней годовщиной и решила, что на юбилейной церемонии ее будет представлять г-н Жуан Баэна Суарис. |
On 22 October 2005, at the 50th anniversary celebration of the Eurovision Song Contest, "Waterloo" was chosen as the best song in the competition's history. |
Неудивительно, что 22 октября 2005 года в рамках церемонии празднования 50-летия конкурса песни Евровидение «Waterloo» была признана лучшей песней за всю историю конкурса. |
It shall be glorious spectacle... made more so by your men presented in opening celebration. |
Это будет славное представление... в исполнении Ваших людей на церемонии открытия празднования |
It's been a long time, but today, we're not here for a ceremony, but a celebration. |
Прошло много времени, но сегодня мы собрались не для церемонии, а для празднования. |
At 4:38 this afternoon, in the final minutes of the O'Hare expansion groundbreaking ceremony, an assassination attempt was made after Mayor Kane's remarks at the celebration. |
В 4:38 во второй половине дня, в последние минуты церемонии закладки первого камня расширения О'Хара, было совершено покушение после выступления мэра Кейна на празднике. |
The Code was officially launched and the publication on the Code presented to the general public at the celebration of the thirtieth anniversary of the 1970 UNESCO Convention, on 15 November 2000. |
15 ноября 2000 года на церемонии по случаю 30-летия со дня принятия Конвенции ЮНЕСКО 1970 года состоялась официальная презентация Кодекса, и общественности была представлена публикация, посвященная Кодексу. |
His son finally became the head of the Imperial House in 2005 Prince Yi Kang was appointed special ambassador to the Empire of Japan for the celebration ceremonies for Japan's victory in the First Sino-Japanese War of 1894-1895. |
Принц Ли Кан был назначен специальным послом в Японскую империю для участия в церемонии празднования победы Японии в Первой китайско-японской войне 1894-1895 годов. |