That may work in the short term, but if sovereign default risks materialize - as my research with Carmen Reinhart suggests is likely - the ECB will in turn have to be recapitalized. |
Это может сработать в кратковременной перспективе, но если риски дефолта государственного долга материализуются (что вполне вероятно, как показывает наше совместное с Кармен Рейнхард исследование), придётся рекапитализировать, в свою очередь, и ЕЦБ. |
My Petersen Institute colleague Carmen Reinhardt suspects that financial repression will be the main debt-reduction method: governments will rely on regulation and manipulation to force savers to pay down public debt through negative real returns on their bond investments. |
Моя коллега из Института Петерсена Кармен Рейнхардт подозревает, что финансовые репрессии будут избраны в качестве основного метода сокращения задолженности: правительства будут полагаться на регулирование и манипуляции, чтобы вынудить вкладчиков оплатить государственные долги за счет отрицательных реальных доходов от их инвестиций в гособлигации. |
In early 2001, while Destiny's Child was completing their third album, Beyoncé landed a major role in the MTV made-for-television film, Carmen: A Hip Hopera, starring alongside American actor Mekhi Phifer. |
В начале 2001 года, когда Destiny's Child заканчивали запись Survivor, Ноулз снялась в главной роли в фильме канала MTV «Кармен: Хип-хопера», где её партнёром был американский актёр Мехи Файфер. |
In research that Carmen Reinhart and I have done on the history of financial crises, we find that public debt typically doubles, even adjusting for inflation, in the three years following a crisis. |
Исследование истории финансовых кризисов, которое провели Кармен Райнхарт и я, обнаружило, что в течение трех лет после кризиса, государственный долг обычно удваивается, даже с учетом адаптации к инфляции. |
About the matter of Carmen's disappeance? |
Меня интересует вечер, когда Кармен исчезла. |
The unlikely duo of Carmen Miranda and President Vargas had not always found favour within Brazil for their musical ideas, but between them had transformed the international image of Brazil and the Rio music scene by promoting samba and Carnival. |
Кармен Миранда и президент Варгас, которых сложно было бы представить вместе, и которые не всегда пользовались популярностью на родине за свои музыкальные идеи, изменили международный имидж Бразилии, способствуя развитию самбы и карнавала. |
Also released at approximately the same time was Carmen Julia Arias Iglesias, who had been sentenced to 9 years' imprisonment in August 1994 for the crime of divulging secrets concerning State security in her work related to the compilation of complaints of human rights violations. |
Приблизительно в это же время была освобождена также Кармен Хулиа Ариас Иглесиас, приговоренная к девяти годам лишения свободы в августе 1994 года за раскрытие секретов, касающихся государственной безопасности, в связи со сбором жалоб о нарушениях прав человека. |
The most important new book about the origins of the economic crisis, Carmen Reinhart's and Kenneth Rogoff'sThis Time Is Different, is essentially a summary of lessons learned from virtually every financial crisis in every country in recorded history. |
Самая важная новая книга о происхождении экономических кризисов авторов Кармен Реинхарт и Кеннета Рогоффа "В этот раз по-другому"по существу является кратким изложением уроков, полученных от каждого финансового кризиса, в каждой стране, за известный период в истории человечества. |
The meeting was chaired by the Ambassador of El Salvador H.E. Carmen Maria Gallardo Hernandez and included expert panellists from the United Nations in Sierra Leone, Member States and civil society. and the lessons extracted from those elections were also discussed. |
На заседании председательствовал Постоянный представитель Сальвадора Кармен Мария Гальярдо Эрнандес, а участие в нем приняли специалисты, представляющие Организацию Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, государства-члены и гражданское общество., и уроки, извлеченные из этих выборов. |
As Carmen Reinhart and I emphasize in our book This Time is Different, such fugues of optimism often accompany credit run-ups, and this is hardly the first time that globalization and technological innovation have played a central role. |
Как мы с Кармен Рейнхарт подчеркиваем в нашей книге «В этот раз все по-другому», подобные фуги оптимизма зачастую сопровождают кредитный рост, и это едва ли не первый случай, когда глобализация и технологические инновации играют главную роль. |
The President: I give the floor to Her Excellency Ms. Carmen Alicia Maldonado De Wennier, Secretary for Social Welfare of Guatemala. |
Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Кармен Алисии Мальдонадо де Венниер, секретарю по вопросам социального обеспечения Гватемалы. |
On the issue of a 5th Conference on Women, WIDE's representative, Carmen de La Cruz spoke about the need to frame the debate on global governance and multilaterism from a critical feminist perspective. |
Выступая по вопросу о проведении пятой конференции по положению женщин, представитель ВИДЕ Кармен де Ла Круз заявила, что обсуждение, посвященное вопросам глобального управления и многосторонности, необходимо строить с учетом интересов и потребностей женщин, имеющих исключительно важное значение. |
Carmen tells me you hurt yourself training for a strong-man competition. |
Кармен сказала мне, что ты получил травму, готовясь к соревнованиям силачей? |
We then thought we'd make a movie of "Carmen," which we recorded and shot outside on location in the township outside Cape Town called Khayelitsha. |
Мы подумали, что смогли бы создать фильм «Кармен», который мы записали и отсняли за пределами поселения, в месте, рядом с Кейптауном, называемом Хаелитша. Произведение пели полностью на языке Кзоса, который является красивейшим музыкальным языком. |
Meeting at the local bar, the men proceed to a run down farm house and hire Juan and his young niece Carmen to aid them in the hunt, as well as several ferrets to rout the rabbits from their holes. |
Встретившись в местном баре, мужчины нанимают фермера Хуана и его молодую племянницу Кармен для помощи в охоте, также берут напрокат хорьков. |
According to El Cholo restaurant history, waitress Carmen Rocha is credited with making nachos in San Antonio, Texas, before introducing the dish to Los Angeles at El Cholo Mexican restaurant in 1959. |
Говорят, что официантка Кармен Роха представила это блюдо в ресторане Эль Холо Мексикан в Лос-Анджелесе в 1959 году. |
She was born in the Palacio Real de El Pardo in Madrid and is the daughter of Cristóbal Martínez-Bordiú, 10th Marquis of Villaverde, and Carmen Franco y Polo, 1st Duchess of Franco Grandee of Spain. |
Она родилась во дворце Эль-Пардо в Мадриде в семье Кристобаля Мартинеса-Бордью, 10-го маркиза Вильяверде, и Кармен Франко и Поло, 1-й Герцогини Франко. |
For the 1949-50 season he was guest conductor at the Metropolitan Opera, giving performances of works such as Tristan und Isolde, Rigoletto, La traviata, and Carmen. |
В течение сезона 1949-1950 г. был приглашённым дирижёром в «Метрополитен-опера», дирижировал операми «Тристан и Изольда», «Риголетто», «Травиата» и «Кармен». |
At the 1988 Winter Olympics held in Calgary, she and Katarina Witt engaged in a rivalry that the media dubbed the "Battle of the Carmens", as both women skated their long programs to the music of Georges Bizet's opera Carmen. |
На зимних Олимпийских играх 1988 года, проходивших в Калгари, соперничество Томас и Витт в СМИ окрестили «битвой Кармен», поскольку обе фигуристки в своих произвольных программах выступали под музыку из оперы «Кармен». |
On August 22, 2012, it was revealed that Carmen Electra would appear as a recurring guest star, in an episode set to air in November, and will return again in the 100th episode later on in the season. |
22 августа 2012 стало известно, что актриса Кармен Электра появится в ноябрьском эпизоде и вернётся в качестве гостя в сотую серию. |
Assisting Franklin and Bash is Carmen Phillips, an ex-convict out on parole who assists with background investigations on cases, and Pindar Singh, a brilliant, agoraphobic attorney and classmate of theirs. |
Франклину и Бэшу помогает Кармен Филлипс, бывшая осужденная на условно-досрочном сроке, которая помогает с фоновыми исследованиями по делам, и Пиндар Сингх, гений с агорафобией. |
Rachvelishvili has performed the role of Carmen at leading opera houses including The Royal Opera, London, the Canadian Opera Company, the Metropolitan Opera New York, and others. |
Рачвелишвили исполнила партию Кармен в ведущих оперных театрах мира, таких как лондонский Королевский оперный театр, Канадская опера, Метрополитен-опера в Нью-Йорке и другие. |
We started touring them of them was "Carmen." |
Одно из них было «Кармен». |
Professor Carmen Reinhart of the University of Maryland and I systematically compared the run-up to the US sub-prime crisis with the run-up to the 19 worst financial crises in the industrialized world over the past 60 years. |
Профессор Кармен Райнхарт из Университета Мэриленд и я систематически сравнивали ситуацию перед кредитным кризисом в США с ситуациями перед 19 сильнейшими финансовыми кризисами в промышленно развитых странах мира за последние 60 лет. |
Now, on a topic far removed from you... and therefore much less entertaining... though of some import to Carmen... her children have been snatched by her ex-husband. |
А теперь на тему, максимально от тебя отдалённую и от этого, возможно, менее интересную, но имеющую значение для Кармен: её детей стащил её бывший муж. |