Well, I asked Carmen to look into it, and she said the bike felt warm to the touch. |
Хорошо, я попросила Кармен провеить это, и она сказала, что мотоцикл теплый на ощупь. |
Her operatic repertory included Madame Butterfly and Carmen, in New York City, Philadelphia, Pennsylvania, and Berlin. |
Её оперный репертуар включал в себя «Мадам Баттерфляй» и «Кармен», с которым она выступала в Филадельфии, штат Пенсильвания и в Берлине. |
This production of Carmen in 2009 with tenor Jonas Kaufmann as Don José was televised worldwide and brought Anita Rachvelishvili to international attention. |
Эта постановка «Кармен» 2009 года с тенором Йонасом Кауфманом в роли Дона Хосе транслировалась по телевидению во многих странах мира и принесла Аните Рачвелишвили международную известность. |
For Carmen, alternative terms such as "consultation" or "using best efforts to obtain" did in practice undermine this principle. |
По мнению г-жи Кармен, альтернативные формулировки, такие как термин "консультации" или выражение "используя все усилия для получения", на практике подрывают указанный принцип. |
Half-time: Cancer 0 - Carmen 1! |
После первого тайма Кармен выигрывала у рака со счетом 1:0. |
It's from Carmen, isn't it? |
Это же из Кармен, я прав? |
Carmen told you about what was going on in that house, didn't she? |
Кармен рассказала вам, что происходило в доме, не правда ли? |
Carmen, you know you said he buys and sells thing? |
Кармен, ты говорила, что он покупает и продаёт. |
Carmen, can you tell whether this is near the beginning or the end of the ceremony? |
Кармен, не знаешь, больше похоже на начало или конец церемонии? |
"Go see Carmen Tibideaux in person and not take no for an answer." |
"Пойди и встреться с Кармен Тибидо лично и не принимай отказ." |
If it wasn't for Tina, I would never have gone to see Carmen Tibideaux. |
Если бы не Тина, я бы и не пошла за Кармен Тибидо. |
Carmen, you're a diva, and we love that, |
Кармен, ты дива, и мы любим тебя, |
The men of Sevilla are waiting for Carmen, desiring her. |
Все мужчины Севильи ждут Кармен! - И что? |
How did you prove to her that Carmen had done it? |
Как вы доказали ей, что это сделала Кармен? |
You have Carmen to cook and to clean and to drive Dalia to the places she needs to go. |
Да, у тебя есть Кармен, чтобы готовить, и убирать, и отвозить Далию туда, куда ей нужно, но Кармен не может вдохновлять Далию. |
I guess Rita talked to Carmen, and it kind of just went away, I guess. |
Я думаю, что Рита поговорила с Кармен, и она просто отступила. |
Is that a pet name she has for you, Carmen? |
Это домашнее имя, которое она вам придумала, Кармен? |
And Carmen, when Ms. Channing touched you, how did that make you feel? |
И Кармен, когда мисс Ченнинг касалась вас, как вы себя чувствовали? |
Carmen... and Nadine - three very different women with one thing in common - murder! |
Кармен. И Надин У этих трех различных женщин есть кое-что общее. |
This would have been the third home invasion in recent months, but this time, the robbers were thwarted by the heroic actions of quick-thinking housekeeper Carmen Luna. |
Это уже третье вторжение в дом за последний месяц, но в этот раз планы грабителей были сорваны героическим поступком находчивой горничной Кармен Луна. |
Francisco José Gómez de Argüello y Wirtz (born January 9, 1939) is a Spanish artist and, together with Carmen Hernández, co-initiator of the Neocatechumenal Way. |
Франсиско Хосе Гомес де Аргуэльо Вирц (родился 9 января 1939) - испанский художник и, вместе с Кармен Эрнандес, со-основатель Неокатехумената. |
Carmen, this doesn't involve you, okay? |
Кармен, ты тут ни при чем. |
Check this out. "Carmen." |
Проверь здесь. "Кармен". |
If Carmen's right, if that wormhole's not an accident, then what is it? |
Если Кармен права, если эта червоточина не несчастный случай, тогда что это? |
Carmen, get in the car, now. |
Кармен, немедленно сядь в машину! |