Although most vetala legends have been compiled in the Baital Pachisi, a prominent story in the Kathasaritsagara tells of King Vikramāditya and his nightly quests to capture an elusive one. |
Хотя большинство Vetala легенды были скомпилированы в Baital Pachisi, заметная история из Kathasaritsagara рассказывает о короля Викрамадитья (Vikramāditya) и его ночных походах, чтобы захватить кого-то неуловимого. |
At the meeting of Axis leaders at Berchtesgaden on 1 May, it was agreed that Rommel should attack at the end of the month to capture Tobruk. |
На заседании лидеров стран Оси в Берхтесгадене 1 мая было решено, что Роммель должен атаковать в конце мая с целью захватить Тобрук. |
The goal was to sail up the San Juan River to Lake Nicaragua and capture the town of Granada, which would effectively cut Spanish America in half as well as provide potential access to the Pacific Ocean. |
Её целью было проплыть вверх по реке Сан-Хуан в озеро Никарагуа и захватить город Гранада, что разделило бы испанские владения в Америке пополам, а также обеспечило бы потенциальный доступ к Тихому океану. |
Finally, to the extent that we continue to rely on fossil fuels, we must capture the resulting CO2 emissions at power plants before they escape into the atmosphere. |
Наконец, если мы по-прежнему полагаемся на ископаемое топливо, то мы должны захватить выбросы CO2, которые становятся результатом, уже на электростанциях и прежде чем они проникнут в атмосферу. |
But just where the dividing line is remains unclear, because Russian President Vladimir Putin may yet attempt to capture the strategic port of Mariupol on the Sea of Azov, thereby enabling the Kremlin to create a land bridge between Russia and the Crimea peninsula. |
Но только, где разделительная линия остается неясным, потому что Президент России Владимир Путин, возможно, еще попытается захватить стратегический Черноморский порт Мариуполь, тем самым позволив Кремлю создать сухопутный мост между Россией и Крымским полуостровом. |
Henry had launched a war against Peter IV of Aragon, and James hoped to take advantage of this to capture Roussillon and Cerdanya, the mainland portions of his father's realm. |
Энрике начал войну против Педро IV Арагонского, и Хайме надеялся воспользоваться этим, чтобы захватить Руссильон и Сердань - родовые земли своего отца. |
On 21 July the NK 12th Division was ordered by the II North Korean Corps to capture P'ohang-dong by 26 July. |
21 июля командование 2-го северокорейского корпуса отдало приказ 12-й северокорейской дивизии к 26-му июля захватить Пхохан. |
Most of the tribe was away hunting, and Westbrook's 300 soldiers surrounded Norridgewock to capture Rale, but he was forewarned and escaped into the forest. |
Большая часть племени находилось на охоте, и Уэстбрук с 300 солдат окружил Норриджвок, чтобы захватить Раля, но тот был предупрежден и бежал в лес. |
On July 26, 1941, during the Continuation War Soviet troops attempted to capture and blow up the lighthouse, but the Finnish garrison managed to repel the attack. |
26 июля 1941 года в ходе советско-финской войны советские войска предприняли попытку захватить Бенгтшер и взорвать маяк, однако финский гарнизон острова сумел отбить нападение. |
Then she had to, in cooperation with other parts to crush in settlements Leninsky and transhipments opposing enemy force and immediately capture the city and Cheremisinovo Shchigry. |
Затем ей предстояло во взаимодействии с другими частями разгромить в населенных пунктах Ленинский и Перевалочное противостоящие силы противника и с ходу захватить Черемисиново и город Щигры. |
Macau had already sustained Dutch raids in 1601, 1603, and 1607, but the Dutch invasion of 1622 represented the first real attempt to capture the city. |
К 1622 году Макао уже выдерживал голландские атаки в 1601, 1603 и 1607 годах, однако голландское вторжение 1622 года было первой серьёзной попыткой захватить город. |
As soon as Malik bin Ashtar rejoined the army, Abu Ubaidah marched westwards to capture Antioch, which was captured after the Battle of Iron bridge on October 30,637. |
Как только Малик ибн Аштар вернулся, Абу Убайда двинулись на запад, чтобы захватить Антиохию, где был взят в плен после битвы Железного моста 30 октября 637 года. |
Ch Rama, won't you capture it for me? |
О Рама, не будет вам захватить его для меня? |
I'm surprised, Prince Zuko... surprised that you are not at this moment trying to capture the Avatar. |
Я удивлен, Принц Зуко удивлен, что Вы не в этом момент пытаются захватить Аватара. |
We have noted, however, that as reported in the media, the Taliban were able to capture Western Afghanistan without must resistance and were indeed welcomed by the people of Herat. |
Вместе с тем мы отметили, что, как сообщалось в средствах массовой информации, сторонники "Талибана" смогли захватить западные районы Афганистана без сколько-нибудь серьезного сопротивления и, более того, население Герата приветствовало их. |
UNITA forces, allegedly joined by some rebel elements from the Democratic Republic of the Congo, gained temporarily control of some localities in these provinces and launched numerous attacks in an unsuccessful attempt to capture areas in the vicinity of the city of Uige. |
Силы УНИТА, к которым, по утверждениям, присоединились некоторые повстанческие элементы из Демократической Республики Конго, временно взяли под свой контроль ряд населенных пунктов в этих провинциях и предприняли большое число атак, безуспешно пытаясь захватить районы, прилегающие к городу Уиже. |
On 1 October 1998 the Civil Defence Forces, with strong ECOMOG support, launched an offensive to capture one of the rebels' main strongholds in Kailahun district and thus disrupt their operations elsewhere in the country. |
1 октября 1998 года Силы гражданской обороны при мощной поддержке ЭКОМОГ начали наступление с целью захватить один из главных опорных пунктов мятежников в районе Каилахун и благодаря этому ослабить их возможности для действий в других районах страны. |
UPDF has also been able to counter their activities and has, in the process, managed to capture prisoners-of-war who can give evidence about the Sudan's continued aggression and destabilization practices. |
УНОС смогли отразить их нападения и им удалось захватить пленных, которых можно продемонстрировать, с тем чтобы они дали свидетельские показания о непрекращающихся актах агрессии и дестабилизации со стороны Судана. |
After some complicated operations the Cuban authorities managed to capture the individuals in question, whose acts were severely punished by the competent courts, in accordance with Cuba's criminal legislation and with respect for the internationally recognized guarantees of due process. |
Проведя сложную операцию, кубинские власти сумели захватить этих людей, чьи действия были сурово осуждены компетентными трибуналами в соответствии с уголовным законодательством, действующим в стране, и с соблюдением международно признанных гарантий надлежащего судопроизводства. |
The Special Envoy also met with the then leader of CNDP, Laurent Nkunda, whose well-organized and equipped forces were gaining ground rapidly and were about to capture Goma, the capital of North Kivu. |
Специальный посланник также встретился с тогдашним лидером НКЗН Лораном Нкундой, чьи хорошо организованные и оснащенные силы быстро продвигались вперед и вскоре могли захватить Гому, столицу Северного Киву. |
Although they failed to capture Suleiman Marajan, Minni Minawi's troops fought with his bodyguards, killing five, and subsequently abducted three members of his Meidop tribe. |
Хотя бойцы Минни Минави не смогли захватить Сулеймана Мараджана, они вступили в стычку с его телохранителями, убив пятерых и впоследствии похитив еще трех человек из его племени мейдоп. |
A few days ago, a Mexican teenager posted a selfie on his facebook page... managed to capture our guy leaving a grocery store in the background. |
Несколько дней назад Мексиканский подросток запостил фото себя на его странице в фейсбук... удалось захватить, как наш парень уходит из магазина на заднем фоне. |
There were attempts not only to capture but also to hold territory, with the use of forces several hundred strong in "swarm attacks" to overwhelm district administrative centres and security checkpoints, which resulted in considerable casualties among civilians, security personnel and insurgents. |
Предпринимались попытки не только захватить, но и удержать территорию с использованием тактики «атаки роем» численностью по несколько сотен боевиков с целью ошеломить защиту районных административных центров и контрольно-пропускных пунктов со значительными потерями среди мирного населения, персонала сил безопасности и самих повстанцев. |
The recent attempt by Chadian armed groups to capture N'Djamena and the continuing instability in the Chad/Sudan border area, as well as the cross-border movement of armed groups, underscore the need for a comprehensive approach in addressing the situation in Chad. |
Недавняя попытка чадских вооруженных групп захватить Нджамену и сохраняющаяся нестабильность на границе между Чадом и Суданом, а также трансграничные перемещения вооруженных групп свидетельствуют о необходимости применения всеобъемлющего подхода к урегулированию ситуации в Чаде. |
If you cannot make a legal move (i.e. you cannot capture any of your opponent's pieces), you have to pass, and your opponent is on. |
Если вы не можете сделать ход (т.е не можете захватить ни одну из фишек противника), вы можете пропустить ход, и тогда ваш противник ходит. |