Английский - русский
Перевод слова Capture
Вариант перевода Схватить

Примеры в контексте "Capture - Схватить"

Примеры: Capture - Схватить
Unfortunately, our attempts to capture the Doctor have failed so far. К сожалению, все наши попытки схватить Доктора пока не увенчались успехом.
He has this ability to capture everything in the moment. Он способен схватить всё, что заключено в этом моменте.
Remember, it's capture, not kill. Помните, задача - схватить, а не уничтожить.
This is our best opportunity to capture him. Это наша лучшая возможность схватить его.
Since Professor Ordorica attacked you with the fire, you have not made another attempt to capture him. С тех пор, как профессор Ордорика атаковал Вас с помощью огня, Вы еще не сделали другой попытки схватить его.
Only documentaries can really begin to capture the truth. Только документальное кино может схватить правду.
If we do manage to capture them, I would like her. Если удастся их схватить, я бы хотел получить её.
Well, you helped us capture a very dangerous man. Вы помогли схватить очень опасного человека.
I'm going to use the Intersect to drop down and capture Gaez. Я использую Интерсект, чтобы прыгнуть вниз и схватить Гаеза.
Had Alexander been able to capture Darius, it would have been extremely useful in securing the submission of the majority of the empire. Если бы Александру удалось его схватить, Дарий был бы чрезвычайно полезным в обеспечении представления большей части империи.
Rather than face capture, Number One unmasked himself then committed suicide. Вместо того, чтобы схватить его, Номер Один разоблачил себя, а затем покончил жизнь самоубийством.
I can capture him for you. Я могу схватить его для вас.
The plan was to capture him, not kill him. План состоял в том, чтобы схватить его, а не убить.
When taken the city we have, - capture Tambor we must. Взяв город, схватить Тамбора должны мы.
Burov gave us information that let us capture William Crandall and stop the Soviets from stealing a deadly virus from one of our labs. Буров передал нам информацию, которая позволила нам схватить Уильяма Крэнделла и не дать Советам украсть смертельный вирус из нашей лаборатории.
No, I'm working to capture the fugitive who put Alec in this position. Нет, я работаю, чтобы схватить беглеца, который поставил Алека в такое положение.
You mean, you were trying to capture us. То есть, вы пытались схватить нас.
To capture Savage before he grows into the monster he becomes. Для того, чтобы схватить Сэвиджа до того, как он превратится в монстра.
During a heroic attempt to capture the Count, Anakin Skywalker has gone missing. В ходе героической попытки схватить графа, Энакин Скайуокер бесследно пропал.
Our agents in Paris tell us that Bonaparte personally picked out a man to capture El Mirador - a Colonel Philippe Leroux of the Imperial Guard. Наши люди в Париже говорят, Бонапарт лично отобрал человека, чтоб схватить Эль Мирадора... Полковник Имперской гвардии Филипп Леру.
You have to capture the assassin and find out who she works for. Тебе придется схватить её и узнать, на кого она работает.
But my son and the others have been assembled to capture him. Мой сын и другие, отправились ночью, Чтобы схватить его.
No matter what happens, you have to capture or kill him. Во что бы то ни стало, ты должна схватить его или убить.
The Shell Island retreat provides a rare opportunity to capture the heads of some of the most lethal organized crime syndicates. Собрание Шелл Айланд даёт редкую возможность схватить лидеров самых опасных синдикатов организованной преступности.
Help me capture the Iron Fist, and you and your sister will be safe. Помоги мне схватить Железного кулака, тогда ты и твоя сестра будете в безопасности.