Английский - русский
Перевод слова Capture
Вариант перевода Поимка

Примеры в контексте "Capture - Поимка"

Примеры: Capture - Поимка
Village Quests can be classified into four categories: hunting, gathering, capture and event. Квесты могут быть подразделены на 4 категории: охота, сбор, поимка и эвенты.
Guzman's capture is secret, and he has begun to talk. Поимка Гузмана держится в секрете, и он начал говорить.
Obaidullah's capture - carried out reluctantly - underscores the Pakistan military's ambiguous relationship with the Taliban. Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
The greatest service we can do for this nation is capture Escobar. Лучшая услуга, которую мы можем оказать нации - поимка Эскобара.
You know, her capture will only provoke Magneto, but having her does give us some diplomatic leverage. Знаете, ее поимка лишь спровоцирует Магнито. Но то, что она у нас, дает нам некое дипломатическое преимущество.
The capture of Ahmadi is a step forward, but the real issue here is sustained security. Поимка Ахмади - шаг вперед, но главный вопрос - поддержание безопасности.
Their capture is Serbia's most critical outstanding obligation. Поимка этих лиц является главным невыполненным обязательством Сербии.
Better assuaged by the capture of Spartacus. Еще больше их успокоит поимка Спартака.
The thrill is in the chase, never in the capture. Удовольствие приносит лишь погоня, но не поимка.
That arrest, together with the arrest of Zupljanin, was a milestone for the ICTY, and their capture was the result of the coordinated efforts of key authorities in Serbia. Этот арест наряду с арестом Жуплянина стал для МТБЮ знаменательной вехой, и их поимка явилась результатом согласованных усилий ключевых властей Сербии.
He planned well indeed. Thirdly, the capture of Radovan Karadzic and Ratko Mladic is no longer such a high priority for the international community that it would justify allocating substantial technical and human resources to it. Планировал он действительно хорошо. В-третьих, поимка Радована Караджича и Ратко Младича больше не является для международного сообщества тем приоритетом, который оправдывал бы выделение для этого существенных технических и людских ресурсов.
The United Kingdom has repeatedly made clear through previous statements in the Security Council - and I do so again today - that the capture and transfer of the remaining ICTY and ICTR fugitive indictees remains an urgent priority of the highest order. В своих предыдущих заявлениях в Совете Безопасности Соединенное Королевство неоднократно и ясно давало понять - и сегодня я снова делаю это - о том, что поимка и передача обвиняемых МТБЮ и МУТР, скрывающихся от правосудия, по-прежнему является одним из наиболее настоятельных приоритетов высшего порядка.
However, the EU takes note of the estimated delay to the original completion strategy deadlines due a number of factors, including the late capture and transfer of fugitive indictees. Однако ЕС принимает к сведению расчетную задержку с соблюдением сроков, предусмотренных первоначальной стратегией завершения работы, в силу ряда факторов, таких, как поздняя поимка и передача обвиняемых, скрывавшихся от правосудия.
Of course, a milestone in the work of the Court was the capture of the former President of Liberia, Charles Taylor, the chief accused by this legal body. Безусловно, краеугольным этапом в работе Суда стала поимка бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора - основного обвиняемого данного судебного органа.
All of these conditions (support from Member States, capture of remaining fugitives, etc.) involve issues that go beyond the Tribunal's jurisdiction. Ни одно из этих условий (содействие государств-членов, поимка остальных лиц, скрывающихся от правосудия, и т.д.) не входит в компетенцию Трибунала.
Capture of this suspect is a top priority for President Tomarchio and the administration. Поимка этого подозреваемого - первоочередная задача для президента Тормачио и правительства.
The initial capture went down too easily. Наша поимка прошла слишком легко.
Well, that would be Ahmadi's capture. Которой может стать поимка Ахмади.
The capture of General Grievous will end this war. Генерала Гривуса поимка войну окончит.
And an early capture of the bandits is expected. Ожидается скорая поимка остальных бандитов.
Karadzic's capture is all the more important because Serbian authorities accomplished it. Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
They started the project to... chase the Puppet Master, but not to capture him. Целью проекта был... поиск Кукольника, а не его поимка.
Their capture led to the identification and subsequent detention of Miss Anami, at Zahedan, while intending to flee the country. Их поимка позволила обнаружить, а затем задержать в Захедане г-жу Анами, когда та собиралась бежать из страны.
The capture of Karadzic and his arrival at the war crimes tribunal in The Hague took me back to a long night of confrontation, drama, and negotiations - the only time I ever met him. Поимка Краджича и его прибытие в Гаагский трибунал по военным преступлениям вернули меня во времена длительной конфронтации, драмы и переговоров - в тот единственный момент, когда я с ним встречался.
The monkey drive was out of season, and not to exterminate monkeys, but in order to capture colobus monkeys. Эта облава проходила вне сезона, и целью её было не и истребление обезьян, а поимка колобусов.