Here, you have to capture the moment of truth. |
Вот, надо запечатлеть момент истины. |
I just wanted to capture her light. |
Я всего лишь хочу запечатлеть её свет. |
You wanted so badly to keep him like that, to capture that exact moment. |
Ты так сильно хотела запомнить его таким, запечатлеть именно этот момент. |
That promise launched a friendship so grand it takes 103 scrapbooks to capture it. |
Это обещание дало старт дружбе, такой великой, что чтобы её запечатлеть нужно 103 альбома. |
You'll need to be on your highest metal, Everett, to capture that. |
Вы должны обладать невероятным талантом, чтобы запечатлеть это. |
But then we modified the device into a movie camera to capture physiological phenomena in actual living color. |
Затем мы превратили прибор в камеру, чтобы запечатлеть живые цвета. |
Four. I want to really try and capture the ambient experience as possible, not just the show. |
Хочу попробовать по-настоящему запечатлеть атмосферу события, насколько это возможно, не только сам концерт. |
I think we should take a picture to capture this moment. |
Я думаю надо запечатлеть этот момент. |
If I could capture just SOME of that in one of my paintings... |
Если бы мне удалось хоть что-нибудь из этого запечатлеть в моих картинах... |
Hank says photography is all about trying to capture real moments. |
Хэнк говорит, на фотографиях надо стремиться запечатлеть реальные моменты. |
Well, at least on Gallifrey we can capture a good likeness. |
Ну, по крайней мере на Галлифрее мы можем запечатлеть точное сходство. |
What I know I can do better than a stranger is capture you. |
И это у меня получится лучше, чем у постороннего - запечатлеть тебя. |
I want my family photo to capture this moment. |
Я хочу запечатлеть этот момент на семейном портрете. |
An unidentified girl sets up a hidden camera to capture Auradon Prep's secrets. |
Неизвестная девушка устанавливает скрытую камеру, чтобы запечатлеть секреты Аурадона Припа. |
It was exactly what we wanted to capture. |
Это было именно то, что мы хотели запечатлеть. |
You know, I always try to capture human truth. |
Ты знаешь, я всегда пытаюсь запечатлеть человеческую правду. |
To capture their movements in their rooftop world, they need to run a cable between buildings and fly a camera along it. |
Чтобы запечатлеть их передвижение по крышам, придётся протянуть кабель между зданиями и двигать по нему камеру. |
I want to capture the emotion of the day. |
Я хочу запечатлеть этот памятный момент. |
If only we had a camera to capture the moment she slaps him. |
Если бы у нас только была камера, чтобы запечатлеть, как она влепит ему пощёчину. |
I'd love to capture this family moment. |
Я хочу запечатлеть этот трогательный момент. |
The Africa team came here to try and capture the dramatic first few minutes in the lives of these baby turtles. |
Команда "Африки" прибыла сюда, чтобы попытаться запечатлеть напряжённые первые минуты жизни этих маленьких черепах. |
And Alex wants to capture him so, what he is at the moment. |
И Алекс хочет запечатлеть его таким, какой он в данный миг. |
We pay a photographer to be in our faces to capture all that perfection. |
Мы заплатили фотографу, чтобы на наших лицах запечатлеть все это совершенство. |
Good luck, and remember, we want to capture Eleanor's inner beauty but on the outside. |
Удачи и помни, мы хотим запечатлеть внутреннюю красоту Элеоноры с помощью её внешности. |
But I was hoping to capture this surgery with something more than just words. |
Но я надеялся запечатлеть операцию не только в словах. |