| We lost a third of our business with Stern leaving the firm. | Мы потеряли треть нашего капитала, когда Стерн ушёл из фирмы. |
| Furthermore, the negative impact of the extraterritorial application of the embargo is substantial, as United States firms are frequently involved in international mergers and business partnerships. | Кроме того, блокада имеет крайне тяжелые экстерриториальные последствия, в то время как фирмы из Соединенных Штатов активно занимаются слиянием и развитием партнерских отношений с компаниями со всего мира. |
| CEOs at the Conference agreed that many firms were ready to invest, underlining the importance of the investment environment in locations where business opportunities arose. | Участвовавшие в работе Конференции главы компаний подтвердили, что многие фирмы готовы инвестировать, подчеркнув важное значение инвестиционной среды там, где возникают предпринимательские возможности. |
| You won't be able to come into the office unless it's related to handing off cases or the business of the firm. | Ты не сможешь приходить в офис если это не касается передачи дел или других направлений деятельности фирмы. |
| Am I encouraging clients to keep political business in-house? | Я поощряю клиентов решать политические вопросы в пределах фирмы? |
| In many instances, firms represented at the business seminars offer products and services which would not normally be procured by the Organization. | Во многих случаях фирмы, представленные на бизнес-семинарах, предлагают товары и услуги, которые не относятся к числу обычно закупаемых Организацией. |
| Therefore the proper choice of consultancy to meet the entrepreneur's need for high-quality incorporation services is an important factor in the success of his or her business. | Соответственно, выбор консалтинговой фирмы, обеспечивающей потребности предпринимателя в качественных регистрационных услугах, является немаловажным фактором его делового успеха. |
| PricewaterhouseCoopers' (PwC) Performance Improvement practice helps companies achieve increased performance by improving the efficiency and effectiveness of key business operations. | Глобальная практика по управлению эффективностью бизнеса фирмы «PricewaterhouseCoopers» (PwC) предоставляет клиентам высокопрофессиональные услуги в области усовершенствования их деятельности путем повышения эффективности и продуктивности ключевых бизнес-процессов. |
| Facilitating a better understanding for owners of their company's internal processes, and providing structured information about their company's activities are key corporate governance factors which determine further business development. | Понимание владельцами бизнеса процессов, происходящих внутри фирмы, предоставление им структурированной информации о деятельности компании являются ключевыми факторами корпоративного управления, определяющими развитие бизнеса. |
| The sensitivity to market risk (β) is unique for each firm and depends on everything from management to its business and capital structure. | Чувствительность к рыночному риску (β) весьма уникальная для каждой фирмы и зависит от всего, начиная с управления до самой деятельности фирмы и ее структуры капитала. |
| By 2000, business firms Bremach Industry went bad, and it was decided to merge with companies Pro. | К 2000 г. дела фирмы Bremach Industry пошли плохо, и было принято решение об объединении с компаниями Pro. |
| Company registration is necessary for noncommercial organisations as well, though they can maintain business activity only for achievement of the aims for the sake of which they are created. | Некоммерческим организациям регистрация фирмы тоже нужна, хотя они могут вести предпринимательскую деятельность только для достижения целей, ради которых они созданы. |
| Berdaflex Software Systems (BSS) has long recognized that corporates and individuals with whom we conduct business value their privacy. | Наша компания Berdaflex Software Systems (BSS) понимает, что фирмы и частные лица, с которыми мы сотрудничаем и ведем бизнес, желают сохранять конфиденциальность. |
| The final step in the extension of the business of the firm was the construction of the huge Pillsbury "A" Mill. | Заключительным этапом расширения бизнеса фирмы стало строительство огромного здания «Pillsbury A-Mill». |
| In a prolonged recession, business approaches that were effective during healthy economies often become ineffective and it becomes necessary to change a firm's positioning. | В условиях затяжного спада деловые подходы, которые были эффективными в условиях здоровой экономики, часто становятся неэффективными, и возникает необходимость изменить позиционирование фирмы. |
| He was, however, promoted in three months, and received ten dollars per week, and he was soon entrusted with the banking business of the firm. | Уже через З месяца получил повышение до 10 долларов в неделю, а вскоре ему поручили вести банковские дела фирмы. |
| I should educate myself on all the firm's business, right? | Я должна развивать себя на всех делах фирмы, правильно? |
| European firms doing business in North and South America locate their corporate headquarters in Miami, Panama City, and elsewhere, with almost none choosing Puerto Rico. | Европейские фирмы, занимающиеся бизнесом в Северной и Южной Америке, размещают свои штаб-квартиры в Майами, в Панаме и других местах, но почти никто не выбирает Пуэрто-Рико. |
| That is a $400,000 piece of hardware, and you have no business even... | Оборудование стоит 400 тысяч, а у фирмы даже нет денег... |
| And what will that mean to our business, our company? | Что это значит для нашего бизнеса и фирмы? |
| In such an environment, firms in the same line of business compete with each other on a more equal footing. | В этих условиях фирмы аналогичного профиля конкурируют между собой, находясь в более или менее одинаковом положении. |
| It's not just a business to me or the other attorneys of this firm. | Для меня это не только бизнес и для моих коллег из этой фирмы тоже. |
| The trade policy institutions of many developing countries could play a useful role in this respect, as could the marketing departments of universities, consulting firms and business research organizations. | В этом отношении полезную роль могли бы сыграть ведающие вопросами торговой политики учреждения многих развивающихся стран, равно как и занимающиеся вопросами маркетинга университетские факультеты, консультативные фирмы и организации, задействованные в проведении исследований в сфере предпринимательства. |
| Because of the small volume of business they write, local insurers have had to quote rates relatively higher than those offered by overseas insurers. | Ввиду небольшого объема осуществляемых ими операций местные страховые фирмы вынуждены назначать относительно более высокие страховые ставки по сравнению с иностранными страховыми фирмами. |
| Developed-country firms may benefit from partnerships because the latter facilitate their activities in emerging markets, where environmental and business conditions may be quite different from those at home. | Фирмы развитых стран могут получать выгоды от создания таких партнерских объединений, поскольку они облегчают их деятельность на новых рынках, где экологические и хозяйственные условия могут сильно отличаться от условий в странах их базирования. |