| Keeping the business going is more important. | Забота о делах фирмы куда важней. |
| I suspect more prominent firms refused his business because of the miasma that still surrounds him. | Подозреваю, более известные фирмы отказались вести с ним дела из-за его дурной репутации. |
| Being a high-powered business president is super-fun But so exhausting. | Работать президентом фирмы жутко интересно, но я так выматываюсь. |
| The Harry Winston representative stated that the claimant was well known to him and to others in the high-end jewellery business. | Представитель фирмы "Гарри Уинстон" указал, что он и другие сотрудники ведущих ювелирных предприятий очень хорошо знают заявительницу. |
| The question of "to whom and for what are the business firms responsible?"has many possible answers. | Вопрос о том, перед кем и за что несут ответственность торгово-промышленные фирмы, имеет много возможных ответов. |
| Today, three partners and nearly 25 lawyers support the high status of "KM Partners" in the international legal business arena. | Сегодня высокий статус фирмы «КМ Партнеры» на международной арене юридического бизнеса поддерживают три партнера и около 25 юристов. |
| We provide services for companies with any legal forms of the business. | Мы обслуживаем фирмы с разными правовыми формами ведения хозяйственной деятельности. |
| Creation of information «business card» for a small company costs up to $1000. | Создание информационной визитки для небольшой фирмы стоит до 1000 долларов. |
| Variant supplies industrial companies and retail business all over Europe. | К числу клиентов фирмы Variant относятся промышленные, торговые и ремесленные предприятия, расположенные по всей Европе. |
| Nor are they trivial: the largest U.S. accounting firms do business on an international scale and have long had thousands of partners. | И они немаловажны: большие бухгалтерские фирмы США работают на международном уровне и уже давно имеют тысячи партнеров. |
| I'm in the business of finding Vietnamese women. | Чисто для моей фирмы, для заказов о вьетнамских беглянках. |
| With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared. | С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли. |
| Our company structure allows establishing a branch at any region of Ukraine to promote our partners business interests. | Структура нашей фирмы и опыт работы позволяют нам открыть филиал в любом районе Украины для обеспечения и продвижения деловых интересов наших партнеров. |
| In Papua New Guinea, for example, firms applying for large mining projects must include plans to stimulate local business activity. | Например, в Папуа-Новой Гвинее фирмы, претендующие на получение контракта на осуществление крупных проектов в области добывающей промышленности, должны представлять планы стимулирования местной предпринимательской деятельности. |
| However, not all business seeks to be helpful or socially responsible. | Однако не все частные фирмы стремятся оказывать реальную помощь или проявляют социальную ответственность. |
| Numerous firms in the business recognition study only recently joined initiatives like the Global Compact and are only beginning to develop human rights policies. | Многие фирмы, рассмотренные в рамках ознакомительного исследования предпринимательской деятельности, лишь недавно присоединились к таким инициативам, как Глобальный договор, и только начинают разрабатывать стратегии по правам человека. |
| FPI, on the other hand, can also contribute to enhancing the business environment in which firms are operating. | С другой стороны, ИПИ также могут способствовать улучшению состояния деловой среды, в которой функционируют фирмы. |
| Firms are discovering that their competitors with business-method patents may seek to block them from improving their business strategies. | Фирмы обнаруживают, что их конкуренты, обладающие патентами на бизнес-метод, могут захотеть воспрепятствовать усовершенствованию ими деловой стратегии. |
| Criminal organizations often operate through "front companies", blurring the distinction between licit and illicit business. | Преступные организации часто действуют через подставные фирмы, в результате чего размывается грань между законным и незаконным бизнесом. |
| For the business case, FAO undertook the analysis in-house, while UNHCR and WFP both engaged consultancy firms. | Такое экономическое обоснование было подготовлено ФАО самостоятельно, в то время как УВКБ и ВПП привлекли для этого консультационные фирмы. |
| Firms are adopting a supply chain management strategy to conduct their business. | В своей деятельности фирмы прибегают к стратегическому управлению всей производственно-сбытовой цепочкой. |
| The International Conference discussed various sources of financing innovation enterprises and role of specialized financial providers, including public grant programmes, business angels and venture capital firms. | З. Международная конференция обсудила различные источники финансирования инновационных предприятий и роль специализированных финансирующих структур, включая программы государственного субсидирования, бизнес-ангелов и фирмы венчурного капитала. |
| Environmental policy measures, such as regulations, add to business costs, which may create a competitive disadvantage for domestic firms. | Принимаемые в рамках экологической политики меры, такие, как введение нормативных положений, дополняют расходы по коммерческой деятельности, и это может ставить национальные фирмы в неблагоприятное положение с точки зрения конкурентной борьбы. |
| Some firms increasingly lead their business partners upstream and downstream in the value chain. | Некоторые фирмы все активнее принимают на себя роль лидеров в рамках деловых связей своих партнеров, находящихся вверх и вниз по производственно-сбытовой цепи. |
| Indians are also investing in companies abroad and are opening new business ventures. | Индийские фирмы в свою очередь вкладывают средства в зарубежные компании и отрывают новые коммерческие предприятия. |