| Consequently, given its independent character and cost-effective method of work, the Bureau could be a useful partner for Governments as well as for the United Nations departments and programmes concerned. | Поэтому благодаря своему независимому характеру и рациональным методам работы Управление может стать полезным партнером правительств, а также заинтересованных департаментов и программ Организации Объединенных Наций. |
| The National Police Bureau reported that skinheads had mugged two senior diplomats of the Embassy of the People's Republic of China in Sofia. | Управление государственной полиции сообщило, что "бритоголовые" ограбили двух высокопоставленных дипломатов из посольства Китайской Народной Республики в Софии. |
| The Central Statistical Bureau of Latvia calculates consumer price indices on purchases of vehicles, operations of personal transport (including petrol) and public transport services. | Центральное статистическое управление Латвии рассчитывает индексы потребительских цен на приобретаемые транспортные средства, эксплуатацию транспортных средств личного пользования (включая бензин) и перевозки общественным транспортом. |
| Administration Bureau of Mineral Resources & Reserves | Управление по вопросам минеральных ресурсов и запасов |
| Our Government has already established a special Narcotics Bureau to address and coordinate all aspects of the fight against drug abuse. | Наше правительство уже создало специальное управление по наркотикам, которое будет заниматься всеми аспектами борьбы с наркоманией и координировать эту деятельность. |
| The Central Statistical Bureau of Latvia (CSB) is a major supplier of information to the Latvian Government, private users and international institutions. | Центральное статистическое управление (ЦСУ) Латвии является главной организацией, снабжающей информацией правительство Латвии, частных пользователей и международные учреждения. |
| The Bureau had recommended simplification of the Commission's agenda, including reduction of the number of resolutions and limitation of requests for more reports. | Управление рекомендовало упростить повестку дня Комиссии, в том числе сократить число резолюций и ограничить количество запросов на подготовку большего количества докладов. |
| The Bureau of Orders and Details was responsible for the administration of personnel affairs of the Navy. | Бюро заказов и деталей За управление кадровыми делами Военно-Морского Флота отвечало Бюро приказов и информации. |
| The Bureau of Medicine and Surgery was responsible for the operation of several medical facilities in Southern ports. | Управление медицины и хирургии Бюро медицины и хирургии отвечало за функционирование нескольких медицинских учреждений в южных портах. |
| Assistant Director, International Criminal Affairs Division, Criminal Investigation Bureau, National Police Agency | Помощник директора, Отдел по международным уголовным преступлениям, Бюро уголовных расследований, Управление национальной полиции |
| Ms. Beverly Zweiben, Office of Economic and Social Affairs, Bureau of International Organization Affairs, Department of State | Г-жа Беверли Звейбен, управление экономических и социальных вопросов, бюро по делам международных организаций, государственный департамент |
| The Office would service the Sixth Committee elections of the Administrators as is done with the Bureau of the Charter Committee. | Это Управление будет обслуживать проведение выборов администраторов в Шестом комитете, как это делается в случае с бюро Комитета по Уставу. |
| Source: Directorate of Agricultural Domestic Economy, Bureau for Equality, ministry for Agriculture | Источник: Управление национальной сельскохозяйственной экономики, отдел по вопросам равноправия, Министерство сельского хозяйства. |
| The Statistical Office receives an annual financial report from Bureau of Payments and we consider the coverage of registered active enterprises to be complete. | Статистическое управление получает годовой финансовый отчет от Расчетного управления, и, таким образом, можно считать, что охват зарегистрированных действующих предприятий является полным. |
| Statistics Netherlands introduced chain indices from 1980 onwards, following strong pleas from the main user of national accounts data - the Central Planning Bureau. | Центральное статистическое управление Нидерландов рассчитывает цепные индексы за период с 1980 года вследствие настойчивых просьб основного пользователя данных национальных счетов - Центрального бюро планирования. |
| Further investigation by the Panel and staff members of the Office revealed that the Bureau of Mines had not issued a licence for 2007 to the broker. | В результате дальнейшего расследования, проведенного Группой и сотрудниками Управления, выяснилось, что горное управление не выдало брокеру лицензию на 2007 год. |
| Mr. Katsuyuki Nishikawa, Director, Enforcement Division, Immigration Bureau, Ministry of Justice | г-н Кацуюки Нишикава, начальник отдела правоприменения, иммиграционное управление, министерство юстиции |
| The Bureau of Non-Formal Education offers Functional Education and Literacy Programs in 10 of the 16 regions of the country. | Управление неформального образования осуществляет Программы функционального образования и грамотности в 10 из 16 регионов страны. |
| To date, the Bureau of Secondary Education is preparing instructional materials and the learning competencies to assist teachers in the teaching-learning process. | В настоящее время Управление по вопросам среднего образования готовит учебные пособия и собирает материалы для оказания помощи преподавателям в ходе учебного процесса. |
| As part of the "vision" exercise, the Bureau enunciated the following general priorities: | В рамках этой концепции Статистическое управление установило следующие основные приоритеты: |
| Bureau of European Affairs (European Regional Affairs) 1954-1957 | Управление по делам Европы (Управление по делам европейского региона) (1954-1957 годы) |
| Although the Bureau of Internal Affairs provided a copy of its reports to the Human Rights Advisory Board, the members of this national human rights institution were not mandated to carry any investigative work. | Хотя Управление собственной безопасности предоставляет копии своих докладов Консультативному совету по правам человека, члены этого национального правозащитного учреждения не уполномочены проводить какую-либо следственную работу. |
| As well as the tough new legislation, our Criminal Assets Bureau continues to target the ill-gotten gains of organized crime gangs. | Наряду с применением жесткого нового законодательства, наше Управление по вопросам преступных активов продолжает бороться с незаконными доходами организованной преступности. |
| Standard Operating Procedures (SOPs) on the treatment of women who approach the Police have been adopted by the National Police Bureau, after several rounds of consultation. | После нескольких этапов консультаций Национальное полицейское управление приняло стандартные оперативные процедуры (СОП) по оказанию помощи женщинам, которые обращаются в полицию. |
| In November 2009, President Nasheed abolished the Public Complaints Bureau, after the cabinet deliberated on a paper submitted by Ministry of Home Affairs for this purpose. | В ноябре 2009 года Президент Нашид ликвидировал Управление общественных жалоб после обсуждения в Кабинете документа, представленного в этих целях Министерством внутренних дел. |