Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиуму

Примеры в контексте "Bureau - Президиуму"

Примеры: Bureau - Президиуму
The Extended Bureau of the Working Group was requested to report the results of the work to the Working Group at its thirty-second session. Президиуму расширенного состава Рабочей группы было поручено сообщить о результатах работы Рабочей группы на ее тридцать второй сессии.
At its last session, CEP invited the Bureau, with support from the secretariat, to explore possible synergies between the EfE and the European Environment and Health Ministerial Conferences. На своей предыдущей сессии КЭП предложил Президиуму изучить при поддержке секретариата возможную синергию между конференциями министров ОСЕ и Европейского процесса "Окружающая среда и здоровье".
The questionnaire is intended as a tool to assist the Bureau and secretariat to develop an informative and effective programme of work that meets the needs of the Group of Experts. Данный вопросник выступает в качестве средства, которое позволит оказать помощь Президиуму и секретариату в разработке информативной и эффективной программы работы, отвечающей потребностям Рабочей группы.
Entrusts the Bureau, in cooperation with the Working Group on Implementation, to assist the Convention's secretariat to coordinate the activities under the assistance programme; поручает Президиуму в сотрудничестве с Рабочей группой по осуществлению оказать помощь секретариату Конвенции в координации деятельности по программе помощи;
The peer review of this project will be organized at the earliest possible date, based on a method to be approved by the Committee's Bureau; Рассмотрение экспертами этого проекта будет организовано в ближайшее возможное время на основе метода, который предстоит одобрить Президиуму Комитета;
To this end the Working Group requested its Bureau to prepare for its next session a draft plan for future work on heavy metals, taking into account available funding. В этой связи Рабочая группа предложила своему Президиуму подготовить к ее следующей сессии проект плана будущей работы по тяжелым металлам, приняв во внимание имеющиеся финансовые средства.
The Working Group welcomed the informal paper and decided, inter alia, that the secretariat would report on income and expenditure on a six-monthly basis to the Bureau. Рабочая группа приветствовала неофициальный документ и приняла решение, в частности, о том, что секретариат каждые полгода будет представлять Президиуму доклад о доходах и расходах.
The Bureau and the secretariat were unable to book a facility there for the original dates; therefore the fourth session will be held from 11 to 22 December 2000. Президиуму и секретариату не удалось забронировать помещения на первоначальный срок; в связи с этим четвертая сессия будет проходить с 11 по 22 декабря 2000 года.
The Steering Body, accordingly, invited its Bureau to explore further the issue of reorganizing emissions-related work within EMEP and to report back to its thirty-first session.. Руководящий орган соответственно предложил своему Президиуму дополнительно изучить вопрос о реорганизации работы по выбросам в рамках ЕМЕП и сообщить о результатах на его тридцать первой сессии.
Annually, a status report would be presented to the Bureau of the Meeting of the Parties, the Steering Group, the EAP Task Force and other relevant bodies. Ежегодно Президиуму Совещания Сторон, Руководящей группе, Целевой группе по ПДОС и другим компетентным органам будет представляться доклад о положении дел.
The Bureau should further proceed on the subject as part of the preparations for the Ministerial Conference "Environment for Europe", and develop a procedure which ensured the involvement of all the Parties to the Convention in taking decisions. Президиуму следует продолжить работу по этой теме в рамках подготовки Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и разработать процедуру, обеспечивающую участие всех Сторон Конвенции в принятии решений.
If no subsidiary body is established under the Meeting of the Parties to the Protocol, the Bureau to the Protocol could be required to report directly to the Meeting of the Parties. Если при Совещании Сторон Протокола не будет создано никакого вспомогательного органа, Президиуму Протокола может быть предложено отчитываться непосредственно перед Совещанием Сторон.
The secretariat should then submit the draft elements, amended as appropriate, to the Bureau by 22 December 2006, as decided by the Working Group on EIA. Затем секретариат должен представить Президиуму к 22 декабря 2006 года проект элементов с внесенными в них соответствующими поправками в соответствии с решением Рабочей группы по СЭО.
The paper will be submitted for endorsement to the Bureau at its meeting in June-July 2003 after close consultations with the conventions' governing bodies prior to its presentation and final adoption at the Committee's tenth session. Документ будет представлен для одобрения Президиуму на его совещании в июне-июле 2003 года после проведения тесных консультаций с руководящими органами конвенций до его представления и окончательного принятия на десятой сессии Комитета.
Activities that did not receive funding at the meeting of the Parties would be considered non-core activities, for which the Bureau together with the secretariat would be requested to identify additional funding. Виды деятельности, которые не получают финансирования на совещании Сторон, будут рассматриваться как неключевые виды деятельности, в отношении которых Президиуму совместно с секретариатом будет предложено изыскать дополнительное финансирование.
It was decided that the Bureau should prepare a revised draft decision on the work plan taking into account the comments made, for consideration by the Parties at the beginning of their third meeting, when outstanding issues would be resolved. Было принято решение о том, что Президиуму надлежит подготовить пересмотренный проект решения по плану работы с учетом сделанных замечаний для рассмотрения Сторонами в начале их третьего совещания, когда будут сняты нерешенные вопросы.
Delegations are invited to take an active part in the discussion, the output of which will provide guidance for the Bureau to finalize the long-term strategy for the Executive Body's twenty-eighth session. Делегациям предлагается принять активное участие в обсуждениях, итоги которых позволят дать Президиуму руководящие указания в отношении окончательной подготовки долгосрочной стратегии для двадцать восьмой сессии Исполнительного органа.
The Consultants presented a first and second draft reports, on the basis of the previously agreed structure, for consideration by the Bureau at its inter-sessional meetings held in November 2010 and February 2011 respectively. Консультанты представили Президиуму для рассмотрения на его межсессионных совещаниях соответственно в ноябре 2010 года и феврале 2011 года первый и второй проекты доклада, которые имели заранее согласованную структуру.
The Bureau will then be invited to report those results to the Committee on Environmental Policy at its November 2010 meeting, in the context of the discussion on the implementation by the Working Group of its mandate. Затем Президиуму будет предложено представить эти результаты Комитету по экологической политике на его совещании, проводимом в ноябре 2010 года, в контексте обсуждения хода осуществления Рабочей группой ее мандата.
The EU suggests that Parties should be asked to develop further concrete elements for the workplan, where possible within two or three priority categories, and to provide these to the Bureau by the end of 2006. ЕС предлагает просить Стороны разработать дополнительные конкретные элементы плана работы, по возможности в рамках двух или трех приоритетных категорий, и представить их Президиуму к концу 2006 года.
It encouraged the Executive Secretary to continue his efforts to make arrangements for the intersessional meetings and conclude a Host Country Agreement, and to report to the Bureau at its next meeting. Он призвал Исполнительного секретаря продолжать предпринимать усилия по организации межсессионных совещаний, заключить соглашение с принимающей стороной и представить доклад Президиуму на его следующем совещании.
The Conference of the Parties, concluding the discussion, expressed its appreciation for the development of the action plan determining a general framework and entrusted the Bureau in cooperation with the Working Group on Implementation and the secretariat to elaborate it further. Завершая обсуждение, Конференция Сторон выразила признательность за разработку плана действий, в котором определены общие рамки, и поручила Президиуму продолжить его доработку в сотрудничестве с Рабочей группой по осуществлению и секретариатом.
The Executive Body invited its Bureau to consider the issue of opening the Convention further to explore any alternative options, to develop a more focused way forward, and to report back to the twenty-fifth session. Исполнительный орган предложил своему Президиуму рассмотреть вопрос об открытии Конвенции с целью дальнейшего изучения любых альтернативных вариантов и разработки более целенаправленных подходов и представить доклад на двадцать пятой сессии.
The Working Group discussed precise topics and further possible speakers, and asked the Bureau to finalize the list of speakers with the support of the secretariat. Рабочая группа обсудила точные формулировки тем и кандидатуры дополнительных докладчиков и поручила Президиуму подготовить окончательный перечень докладчиков при поддержке секретариата.
The secretariat reported on the decision of the Extended Bureau on establishing contacts between effects-oriented activities and the focal points of the network on national integrated assessment modelling. Секретариат сообщил Президиуму расширенного состава об установлении контактов между деятельностью, ориентированной на воздействие, и координационными центрами сети по разработке моделей для комплексной оценки в странах.