Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиуму

Примеры в контексте "Bureau - Президиуму"

Примеры: Bureau - Президиуму
The Working Groups may advise the Bureau to make arrangements to further develop the programme of work, to adapt it to changing circumstances and to avoid, to the extent possible, duplication of efforts with water-related activities of other United Nations bodies and other international organizations. Рабочие группы могут рекомендовать Президиуму принять меры по доработке программы работы, ее корректировке с учетом меняющихся обстоятельств и максимально возможному предотвращению дублирования усилий со связанной с водой деятельностью других органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Based on the discussions, the Working Group entrusted the Bureau with the finalization of the draft programme of work, including the resource requirements, for submission to the Meeting of the Parties at its third session. Исходя из состоявшихся обсуждений Рабочая группа поручила Президиуму завершить подготовку проекта программы работы, включая потребности в ресурсах, для его представления на третьей сессии Совещания Сторон.
It also invited the Bureau, with the support of the secretariat and with input from the Chair of the Implementation Committee, IAIA and the European Commission, to prepare a draft decision on that issue for the consideration of the Working Group at its next meeting. Группа также предложила Президиуму подготовить при поддержке секретариата и при участии Председателя Комитета по осуществлению, МАОВ и Европейской комиссии проект решения по этому вопросу для рассмотрения Рабочей группой на ее следующем совещании.
It also invited the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a decision on "aligning the authentic language versions of the Convention" for correcting and/or for amending the Convention. Она также предложила Президиуму подготовить при содействии секретариата решение о "согласовании аутентичных текстов Конвенции на различных языках" для внесения исправлений и/или поправок в Конвенцию.
It invited the Bureau to prepare a draft declaration, with the assistance of interested Parties, including Lithuania, and the secretariat, and to circulate it for comments by the Working Group in advance of the MOP and MOP/MOP sessions. Группа поручила Президиуму подготовить при содействии Сторон, в том числе Литвы, и секретариата проект декларации и распространить его для получения замечаний Рабочей группы до сессий СС и СС/СС.
It requested the secretariat to ask the Bureau to consider that step in the preparation of the draft fifth review of implementation of the Convention and the draft second review of implementation of the Protocol. Он поручил секретариату обратиться к Президиуму с просьбой изучить такую возможность при подготовке проекта пятого обзора осуществления Конвенции и проекта второго обзора осуществления Протокола.
(c) Mandated the Bureau and the secretariat to explore an opportunity for organizing a second global event in the future and to continue global promotion of the Protocol. с) поручила Президиуму и секретариату изучить возможность организации в будущем второго глобального мероприятия и продолжать глобальную пропаганду Протокола.
The Executive Body agreed to invite the Russian Federation to submit a proposal on its mandatory contribution for the sharing of costs for financing the EMEP programme to the Bureau of the EMEP Steering Body in April 1995. Исполнительный орган принял решение предложить Российской Федерации представить предложение в отношении ее обязательного взноса в рамках участия в расходах по финансированию программы ЕМЕП Президиуму Руководящего органа ЕМЕП в апреле 1995 года.
The secretariat and the Bureau might be asked to provide lists of countries which were certain to present a report and of those which might be expected to do so. Можно обратиться с просьбой к секретариату и президиуму представить перечни стран, которые определенно представят свои доклады, и тех из них, которые предположительно также сделают это.
It also requested its Bureau to approach ICAO and IMO on this matter, leaving it to the Bureau to decide on the form of such an approach; Он также предложил своему Президиуму вступить в переговоры с ИКАО и ИМО по этому вопросу, оставив при этом на усмотрение Президиума решение вопроса о форме установления контактов;
The delegation of Poland proposed that the Bureau of the Executive Body should be requested to review at its first meeting in 1997 the draft recommendations of the Sixth Seminar addressed to the Executive Body. Делегация Польши внесла предложение о том, что Президиуму Исполнительного органа следует предложить рассмотреть на своем первом совещании в 1997 году проект рекомендаций шестого Семинара, адресованных Исполнительному органу.
The Executive Body decided to delete Hungary and Poland from the list from 1997, and requested its Bureau to prepare a revised proposal for consideration by the Executive Body at its fifteenth session. Исполнительный орган принял решение исключить с 1997 года Венгрию и Польшу из этого списка и предложил своему Президиуму подготовить пересмотренное предложение для рассмотрения Исполнительным органом на его пятнадцатой сессии.
The Committee endorsed the proposal and mandated an open-ended task force led by the Netherlands with the assistance of the ECE secretariat to start work on the item and report on progress to the Bureau and at the Committee's next session. Комитет одобрил это предложение и поручил целевой группе открытого состава под руководством Нидерландов оказать помощь секретариату ЕЭК в организации работы по этому вопросу и представить доклад о ходе работы Президиуму и Комитету на его следующей сессии.
It stressed that prior to finalizing any agreement on a new proposal, Ukraine should inform the Bureau about the progress in the proposal that had been approved to cover the arrears from 1992 to 1994. Он подчеркнул, что до окончательной доработки любого соглашения по новому предложению Украине следует сообщить Президиуму о ходе осуществления предложения, утвержденного для покрытия задолженности за период с 1992 по 1994 год.
(m) Recommended that the Bureau and secretariat organise a one-day seminar on international cooperation and financing energy efficiency investments in economies in transition during the next meeting of the Steering Committee. м) рекомендовал президиуму и секретариату организовать в период проведения следующей сессии Руководящего комитета однодневный семинар по вопросам международного сотрудничества и финансирования инвестиций в области энергоэффективности.
It invited the Chairman of the Task Force to initiate a review of the proposal for the contribution by Belarus for 2003 in order to advise the Bureau on whether it could approve this proposal. Он предложил Председателю Целевой группы начать обзор предложения о взносе Беларуси за 2003 год, с тем чтобы дать рекомендацию Президиуму в отношении того, может ли он принять это предложение.
At its fourth meeting, the Working Group mandated the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft decision on the preparation, adoption and monitoring of work programmes for consideration by the Working Group at its next meeting. На своем четвертом совещании Рабочая группа поручила Президиуму подготовить при помощи со стороны секретариата проект решения о подготовке, принятии и контролировании программ работы с целью его рассмотрения Рабочей группой на ее следующем совещании.
At its fourth meeting, the Working Group mandated the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft decision on a reporting mechanism under the Protocol for consideration by the Working Group at its fifth meeting. На своем четвертом совещании Рабочая группа поручила Президиуму подготовить при помощи со стороны секретариата проект решения о механизме представления отчетности согласно Протоколу с целью его рассмотрения Рабочей группой на ее пятом совещании.
The Working Group agreed to propose to the Bureau of the Executive Body to include the second meeting of the Expert Group, scheduled for October, in the Convention's workplan for 2007. Рабочая группа приняла решение предложить Президиуму Исполнительного органа включить второе совещание Группы экспертов, намеченное на октябрь, в план работы по линии Конвенции на 2007 год.
The Board decided that, following past practice, the Secretary-General of UNCTAD would draw up a draft provisional agenda for the forty-eighth session of the Board and would present it to the Bureau at appropriate monthly consultations of the President of the Board. Совет постановил, что в соответствии со сложившейся практикой Генеральный секретарь ЮНКТАД составит проект предварительной повестки дня сорок восьмой сессии Совета и представит его президиуму в ходе соответствующих ежемесячных консультаций Председателя Совета.
The Working Group on Water and Health considered this issue at its meeting in December 2004 and agreed that the Bureau should invite two representatives of NGOs to participate in its meeting without the right to vote. Рабочая группа по проблемам воды и здоровья рассмотрела этот вопрос на своем совещании в декабре 2004 года и решила, что Президиуму следует приглашать двух представителей НПО на свои совещания без права голоса.
Individual member States may also formally request the Bureau or the Chairman of the GEPW to convene a meeting of the Group to discuss any other issues relevant to the mandate of the GEPW. Отдельные государства-члены могут также официально обратиться с просьбой к президиуму или председателю ГЭПР для проведения совещаний Группы с целью обсуждения любых других вопросов, относящихся к ее мандату.
The delegation of the European Community thanked the Bureau, the Working Group, and in particular the task force for preparing the document, and expressed support for its adoption. Делегация Европейского сообщества выразила признательность Президиуму, Рабочей группе, и в частности целевой группе, за подготовку этого документа, а также высказалась в поддержку его принятия.
It mandated the Bureau to draft a questionnaire on capacity-building needs that would be circulated to Parties to the Protocol at the beginning of the intersessional period, following the first session of the Meeting of the Parties. Она поручила Президиуму подготовить проект вопросника о потребностях в области наращивания потенциала, который будет распространен среди Сторон Протокола в начале межсессионного периода после завершения первой сессии Совещания Сторон.
Although the letter had not been received before the submission of the present report, the Bureau was informed by the Ministry of Emergency Situations that it was holding a consultation with the Ministry of Foreign Affairs, following which the letter would be sent. Хотя к моменту представления настоящего доклада это письмо еще не было получено, Министерство по чрезвычайным ситуациям сообщило Президиуму о проводимых им консультациях с Министерством иностранных дел, по завершении которых такое письмо будет направлено.