Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиуму

Примеры в контексте "Bureau - Президиуму"

Примеры: Bureau - Президиуму
It invited the Co-Chairs of the Task Force to seek guidance if necessary from the Bureau of the Working Group on Strategies and Review or from the forthcoming meeting of the Working Group Heads of Delegation. Он предложил Сопредседателям Целевой группы обращаться в случае необходимости за руководящими указаниями к Президиуму Рабочей группы по стратегиям и обзору или обратиться с такой просьбой к предстоящему совещанию глав делегаций Рабочей группы.
It entrusted its Bureau to prepare amendments to the long-term strategy for discussion and adoption in its twenty-eighth session in 2009 taking into account the development of the Convention strategy and update of the strategy of the EMEP Steering Body. Она поручила своему Президиуму подготовить поправки к долгосрочной стратегии для обсуждения и принятия на своей двадцать восьмой сессии в 2009 году с учетом разработки стратегии по осуществлению Конвенции и обновления стратегии Руководящего органа ЕМЕП.
(b) Mandated the Bureau to oversee the reporting process and preparation of the synthesis report in cooperation with the Compliance Committee, to be available for the Protocol's Meeting of the Parties in 2014; Ь) поручила Президиуму в сотрудничестве с Комитетом по вопросам соблюдения осуществлять надзор за процессом подготовки и представления докладов, а также за подготовкой сводного доклада, с тем чтобы он был готов к Совещанию Сторон Протокола 2014 года;
Recognizing that countries encountered difficulties applying the indicators and criteria as described in the Benchmarks document, at its seventh meeting the Conference of the Parties entrusted the Bureau and the Working Group on Implementation with their evaluation and with finding ways to assist countries with their application. Конференция Сторон, признавая тот факт, что ряд стран столкнулись с трудностями при применении показателей и критериев, описанных в Ориентирах, на своем седьмом совещании поручила Президиуму и Рабочей группе по осуществлению провести оценку этих показателей и критериев и найти способы помочь странам в их применении.
Submit, if appropriate, to the Bureau recommendations and proposals for amending the Convention as part of the preparations for the meetings of the Conference of the Parties; с) представления, в случае необходимости, Президиуму рекомендаций и предложений в отношении внесения поправок в Конвенцию в рамках процесса подготовки совещаний Конференции Сторон;
(c) Empowered the Bureau and the secretariat to set up the Expert Group on Implementation with a balanced mix of lawyers and policy advisers, while, at the same time, safeguarding a subregional balance; с) поручил Президиуму и секретариату создать Группу экспертов по осуществлению, в которой бы на сбалансированной основе были представлены как эксперты по вопросам права, так и политические советники, и в то же время сохранено равновесие между субрегионами;
Entrusts the Bureau to accept further nominations to the Working Group and in this respect notes the interest of the delegation of Italy in nominating a member once it has become a Party; поручает Президиуму признать возможность выдвижения новых кандидатур в состав Рабочей группы и в этой связи отмечает заинтересованность делегации Италии в назначении своего представителя после того, как эта страна станет Стороной Конвенции;
(c) Requested its Bureau to organize editorial meetings in November 2002 and February 2003 to harmonize the preparation of contributions to the substantive report, with external assistance, if needed; с) поручила своему Президиуму организовать редакционные совещания в ноябре 2002 года и в феврале 2003 года с целью согласования подготовки материалов для основного доклада, в случае необходимости, с задействованием внешней поддержки;
At its 2002 session the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies requested that its Bureau undertake the necessary follow-up to its activities in sustainable development, inter alia by involving other principal subsidiary bodies and subsidiary bodies in cross-sectoral projects initiated by the Working Party. На своей сессии 2002 года Рабочая группа по политике в области технического согласования и стандартизации поручила своему Президиуму принять необходимые меры в развитие своей деятельности в области устойчивого развития, в частности путем привлечения других основных вспомогательных органов и вспомогательных органов в кросс-секторальных проектах, инициированных Рабочей группой.
Invites the Global Environment Facility to inform and consult, as appropriate, in a timely manner the Bureau of the Conference of the Parties and the Executive Secretary of the Convention on any further developments regarding the allocation of resources that involve the focal area of land degradation; предлагает Глобальному экологическому фонду своевременно предоставлять Президиуму Конференции Сторон и Исполнительному секретарю Конвенции информацию и, когда целесообразно, консультации по поводу любых дальнейших изменений в практике выделения ресурсов на основное направление его деятельности, связанное с процессом деградации земель;
In absence of any information from Ukraine, the Executive Body requested Ukraine to provide to the secretariat, in early 2009, the requested information to enable the Bureau of the Steering Body to consider the matter at its meeting in March 2009. В отсутствие какой-либо информации, представленной Украиной, Исполнительный орган просил Украину направить в секретариат в начале 2009 года запрошенную информацию, с тем чтобы предоставить Президиуму Руководящего органа возможность для рассмотрения данного вопроса на его совещании, проводимом в марте 2009 года.
The delegate from Armenia suggested that the beneficiary countries give their draft action plans to the Bureau for review, and only once reviewed would they be submitted for formal approval to their respective Governments for formal approval. Делегат из Армении высказал предложение по поводу того, чтобы страны-бенефициары препровождали свои проекты планов действий Президиуму для рассмотрения и лишь только после проведения рассмотрения планов действий представляли их своим соответствующим правительствам для официального утверждения.
When a member resigns or is otherwise unable to complete the assigned term or to fulfil his or her duties, the Committee may make proposals to the Bureau for the appointment of a new member for the remainder of the term. В том случае, если один из членов слагает с себя свои полномочия или по тем или иным причинам не имеет возможности завершить отведенный ему срок полномочий или выполнять свои обязанности, Комитет может обратиться к Президиуму с предложениями относительно назначения нового члена на оставшийся срок действия полномочий.
The Bureau was mandated to revise the draft options according to the Working Group discussions in order to lay the basis for discussion at the eighth meeting of the Working Group, where if necessary a contact group could be established to work on the precise wording. Президиуму было поручено пересмотреть проекты вариантов с учетом итогов обсуждений, состоявшихся в рамках Рабочей группы, с тем чтобы заложить основы для обсуждений на восьмом совещании Рабочей группы, на котором, в случае необходимости, можно было бы создать контактную группу с целью нахождения точных формулировок.
He specifically mentioned the support that the Group should provide to the Bureau in facilitating assistance to UNECE member countries facing difficulties in implementing the Convention and the preparation of the fourth report on implementation. Он особо упомянул поддержку, которую Группа должна оказывать Президиуму в целях облегчения помощи странам - членам ЕЭК ООН, сталкивающимся с трудностями при осуществлении Конвенции, и подготовку четвертого доклада об осуществлении Конвенции.
(c) Entrusted the Bureau of the Convention, with the assistance of the Chair of the Legal Board, with the finalization of the draft decision incorporating comments received at and after the meeting and its submission to the Meeting of the Parties; с) поручили Президиуму Конвенции завершить при помощи Председателя Совета по правовым вопросам подготовку проекта решения, включив в него замечания, полученные в ходе и после окончания данного совещания, и представить его на рассмотрение Совещания Сторон;
(cc) Mandated the Bureau to consider criteria for financial support for participating in meeting and events, with a view to assessing whether the current criteria were the most appropriate, and to providing recommendations to CEP at its nineteenth session; сс) поручил Президиуму рассмотреть критерии для предоставления финансовой поддержки для участия в совещаниях и мероприятиях в целях оценки оптимальности нынешних критериев, а также предоставления рекомендаций КЭП на его девятнадцатой сессии;
Also requests the Intersessional Working Group to report periodically to the Bureau of the Conference of the Parties on its activities and on progress made, and to transmit such reports and other outputs to the secretariat for posting on the UNCCD website; просит также Межсессионную рабочую группу периодически представлять Президиуму Конференции Сторон доклады о своей деятельности и достигнутом ею прогрессе и препровождать такие доклады и другие материалы секретариату для их размещения на веб-сайте КБОООН;
Mandates the Bureau and the Working Group of the Parties to explore in the next intersessional period options for more predictable, stable and equitably shared funding and requests them to make the appropriate proposals for the consideration of the Meeting of the Parties at its third session; поручает Президиуму и Рабочей группе Сторон изучить в следующий межсессионный период возможные варианты более предсказуемого, стабильного и справедливо распределяемого финансирования и просит их внести надлежащие предложения для рассмотрения Совещанием Сторон на его третьей сессии;
(c) Adopted the programme of work for 2014 - 2016 and its budget, as amended at the meeting, and entrusted the Bureau and the secretariat to estimate costs for those activities that needed further definition; с) утвердило программу работы 2014-2016 годов и ее бюджет с внесенными на сессии поправками и поручило Президиуму и секретариату определить смету расходов на те мероприятия, которые требуют дополнительного уточнения;
Requested its Bureau to consider appropriate ways and means to facilitate the exchange of information and technology taking into account the needs of countries in transition and to report back to it at its next session; с) обратилась с просьбой к Президиуму рассмотреть соответствующие пути и средства облегчения обмена информацией и технологиями с учетом потребностей стран с переходной экономикой и представить ей об этом доклад на ее следующей сессии;
(e) Requested the Chairperson of the Working Group on Water Management to report to the Meeting of the Parties as well as to the Bureau; and to keep the chairpersons of task forces abreast of achievements; ё) просило Председателя Рабочей группы по управлению водохозяйственной деятельностью представлять Совещанию Сторон, а также Президиуму отчеты о работе и сообщать председателям целевых групп о результатах своей деятельности;
Requests the Bureau to study the question of the permanent secretariat of the Assembly, and to submit appropriate proposals to the Assembly so that it may take a decision thereon at its regular session in the autumn of 2002. предлагает Президиуму изучить вопрос о постоянном секретариате Ассамблеи и представить связанные с этим предложения Ассамблее, с тем чтобы она смогла своевременно принять решение по этому вопросу на своей очередной сессии осенью 2002 года».
To entrust the Convention's Bureau with overseeing the promotion of the Convention, and to agree that promotional activities at the national and regional levels should be regularly reviewed at meetings of the Working Group on Integrated Water Resources Management. ё) поручить Президиуму Конвенции осуществлять контроль за пропагандой Конвенции и постановить, что на совещаниях Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами следует регулярно проводить обзор пропагандистских мероприятий на национальном и региональном уровнях.
Requests the Executive Secretary to identify appropriate premises to host these meetings and to verify that all logistical, technical and financial elements for hosting are available and report to the Bureau not later than 1 February 2007; просит Исполнительного секретаря определить надлежащие места для проведения этих совещаний и проверить наличие всех логистических, технических и финансовых условий для их проведения и представить доклад Президиуму не позднее 1 февраля 2007 года;