Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиуму

Примеры в контексте "Bureau - Президиуму"

Примеры: Bureau - Президиуму
Draft proposal to be submitted by the Bureau to the Working Group of the Parties for discussion and approval (fifteenth meeting, 3 - 5 September 2012). Проект предложения представляется Президиуму Рабочей группы Сторон для обсуждения и одобрения (пятнадцатое совещание, 3-5 сентября 2012 года).
The Working Group may wish to mandate the Bureau to oversee the preparation of the assessment in the intervening period until the Working Group's next meeting. Рабочая группа, возможно, пожелает поручить Президиуму осуществлять надзор за подготовкой оценки в период до следующего совещания Рабочей группы.
The Working Group entrusted the secretariat and the Bureau of the Water Convention to finalize the executive summary on the basis of the comments received. Рабочая группа поручила секретариату и Президиуму Конвенции по водам завершить подготовку резюме на основе полученных замечаний.
The Specialized Section asked the Bureau and the secretariat to update the list of apple varieties before submitting the revised standard to the Working Party for approval. Специализированная секция обратилась к Президиуму и секретариату с просьбой обновить перечень разновидностей до представления пересмотренного стандарта Рабочей группе для утверждения.
It also mandated the Bureau to follow up with Belarus and Armenia in relation to the proposal and to report on the results at the Working Group's next meeting. Она также поручила Президиуму отследить подготовку предложения Беларусью и Арменией и представить доклад о результатах этой работы на следующем совещании Рабочей группы.
The Working Group reaffirmed that the Project Facilitation Mechanism had fulfilled its mandate, and advised the Bureau to explore possible ways to maintain flexible means for ensuring mutual assistance under the Protocol. Рабочая группа подтвердила, что мандат Механизма содействия реализации проектов завершен, и рекомендовала Президиуму изучить возможные пути сохранения гибких средств обеспечения взаимовыгодной помощи в соответствии с Протоколом.
It also invited the Bureau, with the support of the secretariat, to prepare a draft decision on the adoption of the draft guidance. Она также предложила Президиуму подготовить при поддержке секретариата проект решения о принятии проекта руководства.
The Conference of the Parties, at its seventh meeting, entrusted the Bureau to identify a tenth member of the Working Group on Implementation and to inform Parties accordingly thereafter. Конференция Сторон на своем седьмом совещании поручила Президиуму определить десятого члена Рабочей группы по осуществлению, а затем соответствующим образом проинформировать об этом Стороны.
Furthermore, the countries were encouraged to start the preparation of project proposals with a view to their later submission to the Working Group and the Bureau. Кроме этого, соответствующим странам было предложено приступить к подготовке проектных предложений для их дальнейшего представления Рабочей группе и Президиуму.
(b) The Bureau to make appropriate arrangements with the Bureau of the Meeting of the Parties to the Water Convention concerning the above request; Ь) Президиуму заключить соответствующие договоренности с Президиумом Совещания Сторон Конвенции по водам в отношении вышеупомянутого поручения;
The officers and the Bureau of the Meeting of the Parties are to serve as the officers and Bureau of the Working Group. Функции должностных лиц и Президиума Рабочей группы предложено выполнять должностным лицам и Президиуму Совещания Сторон.
In this context, they mandated their Bureau to work closely with the Bureau of the Meeting of the Parties to the Water Convention to prepare a joint special session of the two governing bodies. В этом контексте они поручили своему Президиуму осуществлять деятельность в тесном контакте с Президиумом Совещания Сторон Конвенции по водам с целью подготовки совместной специальной сессии двух руководящих органов.
It invited its Bureau, together with the Bureau of the Working Group on Strategies and Review and the secretariat, to draw up a draft strategy based on the outline submitted at the twenty-sixth session and comments received thereon. Он поручил своему Президиуму подготовить совместно с Президиумом Рабочей группы по стратегиям и обзору и секретариатом проект стратегии на основе плана, представленного на двадцать шестой сессии, и замечаний, полученных по нему.
The Bureau invited the Bureau of the Water Convention to consider the Slubice workshop's recommendation and to jointly decide on future steps for the elaboration of the recommended methodology, including the participation of JEG in that activity. Президиум предложил Президиуму Конвенции по водам рассмотреть рекомендацию рабочего совещания в Слубице и принять совместное решение о дальнейших шагах по разработке рекомендованной методики, включая подключение к этой работе СГЭ.
The Committee requested the secretariat to convey the Committee's concerns to the Bureau of the Convention in the hope that the Bureau would take up the matter. Комитет просил секретариат сообщить Президиуму Конвенции о его беспокойстве в расчете на то, что Президиум займется этим вопросом.
After this meeting, a first draft of the strategic approach was developed, submitted to the Bureau for comment and discussed in the October 2007 joint meeting of the Bureau and the Working Group. После этого совещания был разработан первый проект стратегического подхода, который был представлен Президиуму для замечаний и в октябре 2007 года обсуждался на совместном совещании Президиума и Рабочей группы.
Furthermore, the Bureau suggested circulating this document to CEP after the summer break, inviting countries to consider it and express their interest in hosting the conference by the end of September 2013 to the CEP Bureau via the secretariat. Кроме того, Президиум счел целесообразным препроводить этот документ КЭП после летнего перерыва, предложив странам рассмотреть его и сообщить через секретариат Президиуму КЭП о своей заинтересованности в принятии конференции к концу сентября 2013 года.
(b) Delegated the Bureau to provide the mandate for official publications, provided that such decisions appeared in a publicly available report of a Bureau meeting; Ь) поручило Президиуму определить мандат в отношении официальных публикаций с условием, что соответствующие решения будут отражены в докладе о совещании Президиума, который будет опубликован;
Furthermore, the Bureau suggested circulating that document to CEP in advance of the session, after the summer break, inviting countries to consider it and express their interest in hosting the conference by the end of September 2013 to the CEP Bureau via the secretariat. Кроме того, Президиум предложил распространить этот документ в рамках КЭП заблаговременно до начала сессии, после летнего перерыва, предложив странам рассмотреть его до конца сентября 2013 года сообщить Президиуму КЭП через секретариат о своей заинтересованности в том, чтобы стать принимающей страной конференции.
Ms. L. EDWARDS had informed the Bureau that she was resigning from her post on the Bureau as she had left the European Commission. Г-жа Л. ЭДВАРДС сообщила Президиуму о том, что она подает в отставку со своего поста в Президиуме в связи с тем, что она ушла из Европейской комиссии.
The secretariat received a letter from Ukraine on 5 March 2008 concerning progress in their implementation and informed the Steering Body Bureau accordingly. 5 марта 2008 года секретариат получил письмо от Украины, касающееся хода их осуществления, и представил Президиуму Руководящего органа соответствующую информацию.
Reporting on the outcome of the fact-finding missions to the Bureau; Представление Президиуму отчетности об итогах миссий по установлению фактов.
Entrusts the Bureau to appoint the Chairman of the Working Group; поручает Президиуму назначить Председателя Рабочей группы;
Mr. Lomtadze thanked the Bureau of the Conference of the Parties for entrusting him with the task of chairing the Meeting. Г-н Ломтадзе выразил признательность Президиуму Конференции Сторон за оказанное ему доверие руководить работой Совещания.
The President proposed that the Bureau accept the credentials of all representatives participating in the first part of the forty-second session of the Trade and Development Board. З. Председатель предложил Президиуму признать полномочия всех представителей, участвующих в работе первой части сорок второй сессии Совета по торговле и развитию.