The latest reports on the situation in Burundi, particularly in the capital of Bujumbura, are highly disturbing. |
Последние сообщения о ситуации в Бурунди, особенно в столице страны - Бужумбуре, в высшей степени тревожны. |
In the last days of March, violence in Bujumbura unleashed a new exodus of refugees and sparked an outflow of 24,000 persons into Zaire. |
В последние дни марта вспышка насилия в Бужумбуре привела к новому массовому оттоку беженцев, в результате которого 24000 человек оказались в Заире. |
Other members of Parliament have allegedly returned to their home communes in the provinces or are hiding in the collines around Kamenge district, in Bujumbura. |
Другие парламентарии вернулись в свои родные общины в провинции или скрываются на холмах, прилегающих к району Каменге, в Бужумбуре. |
On 23 June 1995 armed gangs from Kinama allegedly attacked the Cibitoke district of Bujumbura, killing 12 persons, including two children and two old people. |
23 июня 1995 года вооруженные банды из Кинама, как указывается, совершили нападение на район Сибитоке в Бужумбуре, убив 12 человек, среди которых двое детей и двое престарелых. |
The combined costs of the two meetings, which are expected to be held at Bujumbura and Libreville total $203,200. |
Общий объем расходов в связи с проведением этих двух заседаний, которые планируется провести в Бужумбуре и Либревиле, составляет 203200 долл. США. |
The delegation of Benin must therefore reiterate here its Government's stern condemnation of the military coup d'etat in Bujumbura: |
Делегация Бенина должна поэтому еще раз повторить здесь строгое осуждение правительством нашей страны военного переворота в Бужумбуре: |
In this regard, they decided that the Tripartite Committee should meet in Bujumbura from 29 to 30 March 1999 to consider all matters related to refugees and security. |
В этой связи они приняли решение о том, что 29 и 30 марта 1999 года в Бужумбуре, Бурунди, будет проведено заседание Трехстороннего комитета для рассмотрения всех вопросов, связанных с беженцами и безопасностью. |
The situation was exacerbated when Tutsi extremists called a "dead city" operation, which started in Bujumbura on 15 January 1996. |
Ситуация обострилась, когда экстремисты из числа тутси выступили с призывом провести операцию "Мертвый город", которая началась в Бужумбуре 15 января 1996 года. |
While the situation in Bujumbura has now returned to a state of uneasy peace, security conditions in the countryside remain volatile. |
Если ситуация в Бужумбуре сейчас вернулась к состоянию неустойчивого мира, то в сельской местности ситуация в плане безопасности остается взрывоопасной. |
Some 90 per cent of the area targeted could be covered by five FM transmitters placed in Bujumbura and at sites around the country. |
Пять передатчиков с ЧМ, размещенные в Бужумбуре и в других районах страны, позволят обеспечить охват примерно 90 процентов территории. |
Despite the reopening of the three criminal chambers of Bujumbura, Gitega and Ngozi, the judicial system is facing enormous institutional and material difficulties. |
Вновь начали работать три палаты по уголовным делам - в Бужумбуре, Гитеге и Нгози; однако судебная система сталкивается с огромными трудностями в организационном и материальном плане. |
In this context, it was noted that the Special Representative of the Secretary-General supported the establishment of an operational airlift capability at Bujumbura for humanitarian relief efforts. |
В этом контексте было отмечено, что Специальный представитель Генерального секретаря высказался за создание в Бужумбуре механизма оперативной доставки по воздуху для гуманитарных усилий по оказанию помощи. |
The Ministers were briefed on the developments that have taken place along the common border since their last meeting, held in Bujumbura in February 2001. |
Министры были проинформированы о событиях, имевших место вдоль общей границы со времени проведения их последней встречи, состоявшейся в Бужумбуре в феврале 2001 года. |
The two Ministers agreed that the next meeting would be held in Bujumbura in September 2001 on a date to be communicated through diplomatic channels. |
Оба министра постановили, что следующая встреча состоится в Бужумбуре в сентябре 2001 года и что о дате ее проведения будет сообщено по дипломатическим каналам. |
In addition there are six liaison offices in six capital cities: Bujumbura, Kigali, Harare, Kampala, Lusaka and Windhoek. |
Помимо этого, были открыты шесть отделений связи в шести столицах: Бужумбуре, Кигали, Хараре, Кампале, Лусаке и Виндхуке. |
Done at Bujumbura, 2 February 2001 |
Совершено в Бужумбуре, 2 февраля 2001 года |
However, she had had the opportunity to interview a large number of persons and to visit prisons, hospitals and other institutions in Bujumbura. |
Вместе с тем ей удалось встретиться со многими людьми, а также посетить тюрьмы, больницы и другие учреждения в Бужумбуре. |
At the same time the European Union regrets that fighting is still going on in several provinces of the country, and especially in rural Bujumbura. |
Вместе с тем Европейский союз выражает сожаление по поводу того, что в некоторых провинциях страны, и особенно в сельской Бужумбуре, продолжаются боевые действия. |
Done at Bujumbura on 30 August 2002 |
Совершено в Бужумбуре 30 августа 2002 года |
In Bujumbura, the presidential transition that occurred on 30 April, in conformity with the provisions of the Arusha Agreement, has made the process irreversible. |
Смена президентской власти в Бужумбуре 30 апреля этого года, осуществленная в соответствии с положениями Арушского соглашения, обеспечила необратимый характер этому процессу. |
Most comptoirs have thus been moved from the Democratic Republic of the Congo to become either mobile concerns or permanent entities in Kampala, Kigali and Bujumbura. |
Таким образом, большая часть закупочных предприятий практически покинула ДРК и либо превратилась в передвижные, либо обосновалась в Кампале, Кигали и Бужумбуре. |
Law Faculty of Burundi University, Bujumbura |
юридического факультета Бурундийского университета в Бужумбуре; |
Held regular meetings with regional leaders in Kampala, Kigali, Bujumbura, Pretoria and Brazzaville |
Проведение регулярных встреч с региональными лидерами в Кампале, Кигали, Бужумбуре, Претории и Браззавиле |
There are only some 60 defence attorneys available in Burundi, located primarily in Bujumbura and unable to serve much of the outlying area for lack of resources. |
В настоящее время в Бурунди работает лишь около 60 адвокатов, которые базируются главным образом в Бужумбуре и не могут оказывать услуги за пределами столичного района, поскольку на это нет средств. |
Following rumours of the imminent arrest of FNL President Agathon Rwasa, on 16 June some 200 FNL youth gathered around his residence in Bujumbura. |
После того как появились слухи о неизбежном аресте председателя НОС Агатона Рвасы, около 200 молодых людей, сторонников НОС, собрались 16 июня у его резиденции в Бужумбуре. |