Английский - русский
Перевод слова Bujumbura
Вариант перевода Бужумбуре

Примеры в контексте "Bujumbura - Бужумбуре"

Примеры: Bujumbura - Бужумбуре
A regional seminar on the role of parliaments in national reconciliation in Africa was held in Bujumbura in November at the invitation of the Parliament of Burundi, in cooperation with the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA). В ноябре в Бужумбуре по приглашению парламента Бурунди был проведен в сотрудничестве с Международным институтом по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА) региональный семинар по вопросу о роли парламентов в процессе национального примирения в Африке.
In addition, the Panel would like to thank the United Nations Office in Burundi and the UNDP offices in Bangui, Brazzaville, Bujumbura, Kampala, Kigali, Kinshasa and Yaounde for their assistance and support. Кроме того, Группа хотела бы выразить благодарность Отделению Организации Объединенных Наций в Бурунди и отделениям ПРООН в Банги, Браззавиле, Бужумбуре, Кампале, Кигали, Киншасе и Яунде за оказанную ими помощь и поддержку.
On 13 April 2001, there were 39 detainees in the Bujumbura public security police jails, of whom 11 were in that position, despite the fact that the prosecution service had visited just the day before and had said that 19 detainees could be released. По состоянию на 13 апреля 2001 года в изоляторе специальной полиции прокуратуры в Бужумбуре насчитывалось 39 заключенных, из которых 11 человек составляли лица, которые содержались там незаконно, даже несмотря на то, что накануне по результатам прокурорской инспекции было дано разрешение на освобождение 19 из них.
As far as the United Nations information centres were concerned, he had no doubt that the Department was working hard to establish a new centre at Sana'a (Yemen) and to enhance the centres at Tehran, Bujumbura, Dar es Salaam and Dhaka. В отношении информационных центров Организации Объединенных Наций представитель Танзании говорит, что у него нет сомнений в том, что Департамент будет продолжать свои усилия по созданию нового центра в Сане (Йемен) и по укреплению центров в Тегеране, Бужумбуре, Дар-эс-Саламе и Дакке.
He welcomed the establishment of an information centre in Sana'a, the reactivation of the centre in Tehran and the enhancing of the centres in Bujumbura, Dar es Salaam and Dhaka. Он с удовлетворением отмечает создание информационного центра в Сане, возобновление деятельности информационного центра в Тегеране и укрепление центров в Бужумбуре, Дар-эс-Саламе и Дакке.
From 24 August 1983 to 11 June 1984 Counsellor at the Bujumbura Court of Appeal; с 24 августа 1983 года по 11 июня 1984 года Советник в Апелляционном суде в Бужумбуре;
In November 1995, the Government of Burundi convened a "friends of Burundi" meeting with the international community in Bujumbura as a precursor for a proposed round table in the months to follow. В ноябре 1995 года правительство Бурунди в преддверии предложенного "круглого стола", который планировалось провести в последующие месяцы, провело в Бужумбуре встречу с представителями международного сообщества под названием "Друзья Бурунди".
The work of the Centre for Human Rights office in Bujumbura should be considerably strengthened, not only with a view to increasing the number of persons or groups in Burundi that are protected or covered by its programmes, but also to prevent possible human rights abuses. Работа отделения Центра по правам человека в Бужумбуре должна быть существенно усилена, не только с целью расширения круга лиц или групп бурундийского общества, защищаемых или охватываемых программами его деятельности, но также и с целью предупреждения возможных злоупотреблений в области прав человека.
Influxes of Burundi refugees, mostly Hutus, into Uvira in Zaire have continued after the "ethnic cleansing" operations that took place in Bujumbura from March to September 1994, and in March 1995. Приток бурундийских беженцев, главным образом хуту, в город Увира в Заире продолжился после операций по проведению "этнической чистки" в Бужумбуре в период с марта по сентябрь 1994 года и в марте 1995 года.
In this regard, the Regional Summit reaffirms its commitment to implement the Arusha Summit conclusions and calls on the regime in Bujumbura to facilitate their implementation. В этой связи участники региональной Встречи на высшем уровне вновь заявляют о своей приверженности делу осуществления выводов арушской Встречи на высшем уровне и призывают режим в Бужумбуре содействовать их осуществлению.
It requests the Secretary-General to continue his exploration of all options and to make any further recommendations necessary for ensuring security in the camps as soon as possible and to submit a further report on this subject in the light of the outcome of the conference in Bujumbura. Он просит Генерального секретаря продолжить изучение всех возможных вариантов, подготовить любые необходимые дополнительные рекомендации в отношении обеспечения безопасности в лагерях в кратчайшие возможные сроки и представить новый доклад по этому вопросу с учетом результатов работы конференции в Бужумбуре.
It is concerned about the escalation of violence in Burundi, both in Bujumbura and in the countryside, which threatens to destabilize further an already fragile situation and could endanger the stability of the subregion. Он выражает беспокойство в связи с эскалацией насилия в Бурунди, как в Бужумбуре, так и в других районах страны, которая создает угрозу дальнейшей дестабилизации и без того неустойчивого положения и может поставить под угрозу стабильность субрегиона.
The Rwandan Government requests that the conclusions of the Nairobi and Bujumbura Conferences be implemented in order to ensure the rapid repatriation of Rwandan refugees before considering any additional conferences are held. Правительство Руанды выступает за осуществление решений Конференции в Найроби и Конференции в Бужумбуре с тем, чтобы обеспечить быстрое возвращение руандийских беженцев, прежде чем думать о проведении еще одной конференции.
Rwanda considers that for the sake of credibility and efficiency, all the measures deemed appropriate in Nairobi and Bujumbura should first be put to the test, and the necessary conclusions drawn, before envisaging other strategies. Руанда считает, что в целях обеспечения доверия и эффективности до планирования новых стратегий все меры, которые уже были одобрены в Найроби и Бужумбуре, должны быть сначала апробированы и сделаны все надлежащие выводы.
The pilot survey, undertaken in both Bujumbura (Burundi) and Kampala (Uganda), was completed in May 1993, and the data analysis and final report are expected to be ready by August 1993. В мае 1993 года было завершено опытное обследование, проведенное в Бужумбуре (Бурунди) и Кампале (Уганда), а к августу 1993 года будут, очевидно, готовы результаты анализа данных и окончательный доклад.
The Special Rapporteur appreciated the outstanding contribution of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Bujumbura to the impeccable preparation of his second visit to Burundi, and the numerous contacts afforded him among the Burundi authorities and population. Специальный докладчик высоко оценивает замечательный вклад представительства Верховного комиссара по правам человека в Бужумбуре в безупречную подготовку его второго визита в Бурунди, а также те многочисленные контакты, которые это представительство поддерживает с бурундийскими властями и населением.
This means, in particular, reinforcing the office of the Special Representative of the Secretary-General in Burundi and that of the High Commissioner for Human Rights at Bujumbura with officials of high calibre. Речь идет, в частности, о том, чтобы укрепить бюро Специального представителя Генерального секретаря в Бурунди, а также бюро Верховного Комиссара по правам человека в Бужумбуре сотрудниками, обладающими высокой профессиональной квалификацией.
The Office of the High Commissioner for Human Rights in Bujumbura has raised these cases in meetings with the relevant Burundian authorities, and also expressed its concern over these allegations in communications to the Minister for Human Rights. Представители Управления Верховного комиссара по правам человека в Бужумбуре упоминали эти случаи во время встреч с соответствующими бурундийскими органами власти, а также высказывали свою озабоченность в связи с этими утверждениями в своих сообщениях на имя министра по правам человека.
In February 1995, ICVA was present at the OAU/UNHCR regional conference on assistance to refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes Region, held at Bujumbura, and was involved in preparing the joint NGO statement to the meeting. В феврале 1995 года МСДУ принял участие в работе Региональной конференции ОАЕ/УВКБ по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в районе Великих озер, проходившей в Бужумбуре, и участвовал в подготовке совместного доклада НПО на этой конференции.
While in Mubone the monitors spoke to a number of witnesses, among them Mr. Dionise Ndayizeye. On 6 January 1999, the Bujumbura office received allegations that Mr. Ndayizeye had been killed by the military because of his contacts with the monitors. Находясь в Мубоне, наблюдатели встретились с рядом свидетелей, включая г-на Дионисе Ндайнзейе. 6 января 1999 года отделение в Бужумбуре получило сообщения о том, что г-н Ндайнзейе был убит военнослужащими вооруженных сил в результате его контактов с наблюдателями.
Concerning the repatriation of refugees the two Ministers have commended the signing of the Tripartite Agreement between the United Republic of Tanzania, Burundi and UNHCR last May in accordance with the relevant recommendation of the fourth consultative meeting, held in Bujumbura in February 2001. В том, что касается репатриации беженцев, то оба министра приветствовали подписание в мае этого года Трехстороннего соглашения между Объединенной Республики Танзанией, Бурунди и УВКБ во исполнение соответствующей рекомендации четвертой консультативной встречи, состоявшейся в Бужумбуре в феврале 2001 года.
The Burundi configuration of the Peacebuilding Commission adopted the Monitoring and Tracking Mechanism at its formal meeting, held on 5 December 2007, following a series of consultations led by the Government of Burundi in Bujumbura and informal meetings held in New York. Структура по Бурунди Комиссии по миростроительству приняла Механизм наблюдения и отслеживания на своем официальном заседании, состоявшемся 5 декабря 2007 года, по итогам серии консультаций, проведенных правительством Бурунди в Бужумбуре, и неофициальных заседаний, состоявшихся в Нью-Йорке.
Art competitions and exhibits, as well as other activities, were organized by UNICs, UNISs and UNOs in Athens, Buenos Aires, Bujumbura, Panama City, Prague, Rabat, Rome, Tashkent and Vienna. Художественные конкурсы и выставки, а также другие мероприятия проводились ИЦООН, ИСООН и отделениями Организации Объединенных Наций в Афинах, Буэнос-Айресе, Бужумбуре, Вене, Панаме, Праге, Рабате, Риме и Ташкенте.
The legal assistance offered by OHCDHB was interrupted in Ngozi and Gitega from 14 October to 25 October and 28 October, respectively, when United Nations staff was called back to Bujumbura under phase IV of the Security Plan. После того как в рамках IV этапа действий по обеспечению безопасности сотрудники Организации Объединенных Наций были собраны в Бужумбуре, оказание судебной помощи ОУВКПЧБ было прервано в провинциях Нгози и Гитега с 14 октября по соответственно 25 и 28 октября.
The Government of Zaire, in cooperation with UNHCR and in the context of the tripartite commission and the Bujumbura Plan of Action are reviewing its approaches to repatriation, including the reorganization and consolidation of some camps in order to reactivate voluntary repatriation. В рамках деятельности Трехсторонней комиссии и согласно принятому в Бужумбуре Плану действий правительство Заира в сотрудничестве с УВКБ пересматривает свои подходы к решению проблемы репатриации, включая реорганизацию и слияние некоторых лагерей в целях активизации добровольной репатриации.