The first post-Conference ministerial meeting is scheduled to take place in Bujumbura from 3 to 5 May. | Первую после проведения Конференции встречу на уровне министров намечено провести в Бужумбуре З - 5 мая. |
We hope that the new Executive Secretariat, under the most able leadership of Ambassador Mulamula of Tanzania, will be established in Bujumbura in the near future. | Мы надеемся, что новый Исполнительный секретариат под компетентным руководством посла Танзании г-жи Муламулы будет сформирован в Бужумбуре в ближайшем будущем. |
It held meetings with United Nations agencies and donors in Bujumbura to determine the scope of financial assistance for humanitarian relief. | Ее участники встретились с представителями учреждений Организации Объединенных Наций и доноров в Бужумбуре для определения объема необходимых финансовых средств для оказания неотложной гуманитарной помощи. |
However, in 2012, HRW was forced to cancel a press conference it planned to hold in Bujumbura to launch a new report on political violence. | Вместе с тем в 2012 году ХРУ была вынуждена отменить пресс-конференцию, которую она планировала провести в Бужумбуре в связи с выходом нового доклада о насилии по политическом мотивам. |
In the light of the developments in the peace process, the Chair was invited to the meeting of the Group of Special Envoys for Burundi, which took place on 16 and 17 January 2009 in Bujumbura. | В свете развития мирного процесса председателя пригласили на совещание Группы специальных посланников по Бурунди, которое состоялось 16 - 17 января 2009 года в Бужумбуре. |
The suggestion to establish a "humanitarian base" at Bujumbura International Airport is welcome. | Мы приветствуем предложение о создании "гуманитарной базы" в международном аэропорту Бужумбуры. |
August 1993-February 1996 Judge and President of the Court of Major Jurisdiction at Bujumbura town hall. | Судья, Председатель суда высшей инстанции при мэрии Бужумбуры. |
The reason the mayor was so nervous was that he had just been involved in a fight with some young people in a nightclub in central Bujumbura. | Нервное состояние мэра было вызвано тем, что он оказался причастным к стычке с молодыми людьми в одном из ночных клубов в центре Бужумбуры. |
He had learned that during the night of 27 to 28 October, some 34 civilians had been killed and 25 others wounded in the town of Kanyosha, south of Bujumbura. | Стало известно, что в ночь с 27 на 28 октября 1998 года в коммуне Каньоша (к югу от Бужумбуры) было убито 34 мирных жителя, а еще 25 - ранено. |
10 Travel Assistants, 3 Heavy-vehicle Drivers for the additional Heavy Transport Unit in Entebbe, 2 Movement Control Clerks for Bujumbura and 9 Movement Control Clerks | 10 младших сотрудников по оформлению поездок, 3 водителя тяжелого грузового транспорта для новой Группы тяжелых автотранспортных средств в Энтеббе, 2 младших диспетчера для Бужумбуры и 9 младших диспетчеров |
I should also like to thank the President of the Commission of the African Union, who travelled to Bujumbura to lend his presence to the summit. | Я хотел бы также поблагодарить Председателя Африканского союза, который прибыл в Бужумбуру для того, чтобы принять участие в саммите. |
There is a great deal of interest about the situation in Burundi, as demonstrated by the fact that some representatives of donor countries who are based in Nairobi have travelled to Bujumbura to attend these monthly donor meetings. | Ситуация в Бурунди вызывает значительный интерес, о чем свидетельствует тот факт, что некоторые представители стран-доноров, базирующиеся в Найроби, ездили в Бужумбуру для участия в этих ежемесячных встречах доноров. |
Moreover, the leader of PALIPEHUTU-FNL had agreed to return to Bujumbura in order to follow up the implementation of the peace process, which was to start with the release of the group's imprisoned members. | Наряду с этим лидер партии ПАЛИПЕХУТУ-НСО согласился вернуться в Бужумбуру, чтобы принять последующие меры в отношении реализации мирного процесса, который должен был начаться с освобождения заключенных членов группировки. |
With associates of generals Baramoto and Nzimbi, she started laundering money supplied by the Lebanese, Nahim Jaffer. Ivory tusks were taken to Dar es Salaam via Bujumbura by UZABUCO trucks led by a driver called SHAKO. | Вместе со своими компаньонами генералами Барамото и Нзимби она занимается отмыванием грязных денег, которые ей поставляет ливанский подданный Нахим Кханаффер. Слоновьи бивни отправлялись в Дар-эс-Салам через Бужумбуру грузовиками компании УЗАБУКО в сопровождении водителя Шако. |
During the February visit to Bujumbura and later to the East African Community in Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania, it was suggested that the Chair would co-host a donor event once the second poverty reduction strategy paper had been completed. | В ходе февральского визита в Бужумбуру и затем в Дар-эс-Салам, Объединенная Республика Танзания, где находится штаб-квартира Восточноафриканского сообщества, высказывалось предложение о том, чтобы Председатель выступил одним из организаторов конференции доноров, которая состоялась бы после завершения разработки второго документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Twenty-fifth ordinary session, African Commission on Human and People's Rights, April/May 1999, Bujumbura. | Двадцать пятая очередная сессия Африканской комиссии по правам человека и народов, апрель - май 1999 года, Бужумбура. |
In the second fortnight of August, the lack of security remained disturbing in Burundi, with the explosion of several anti-tank mines, especially in the province of Rural Bujumbura, causing dozens of deaths. | В течение второй половины августа в Бурунди сохранялась опасная обстановка, что было обусловлено многочисленными взрывами противотанковых мин, особенно в провинции Бужумбура (сельская местность), в результате чего погибли десятки людей. |
As of mid-October, 100-150 persons accused of links with FNL had reportedly been detained at the cachots of the Police de sécurité intérieur at Kigobe in Bujumbura. | По состоянию на середину октября, 100-150 человек, обвиняемых в связях с НОС, якобы содержались в изоляторах полиции внутренней безопасности в Кигобе, Бужумбура. |
On that occasion, MSF representatives came directly from Bujumbura, Kigali and Kisangani to give first-hand accounts of the deteriorating situation in Burundi, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. | В этой связи представители ВБГ прибыли из Бужумбура, Кигали и Кинсагани, чтобы представить информацию из первых рук, касающуюся ухудшения положения в Бурунди, Руанде и Демократической Республике Конго. |
In consequence, GVC announced the indefinite suspension of its health and nutrition activities in Rural Bujumbura pending an official investigation and security guarantees. | Вследствие этого ГВС заявила о прекращении на неопределенное время своей деятельности в области охраны здоровья и питания в сельской части провинции Бужумбура до проведения официального расследования и гарантирования безопасности. |
In April 2003, the capital, Bujumbura, came under heavy bombardment. | В апреле столица страны Бужумбура подверглась обстрелам из тяжелого оружия. |
Twenty-fifth ordinary session, African Commission on Human and People's Rights, April/May 1999, Bujumbura. | Двадцать пятая очередная сессия Африканской комиссии по правам человека и народов, апрель - май 1999 года, Бужумбура. |
Recently, the independent expert was informed that FDN soldiers, in Mugoboka, Bujumbura Town Council, were forcing children to regularly perform various tasks for the soldiers and threatening them with beatings if they refused. | Недавно независимый эксперт был проинформирован, что солдаты СНО в Мугобоке, Бужумбура - Городской совет, заставляли детей регулярно выполнять для солдат различные задания, угрожая им побоями в случае отказа. |
Bujumbura, 26 February 2001 | Бужумбура, 26 февраля 2001 года |
Heavy machine gun fire and mortars were directed towards Bujumbura throughout the night and following day. | В течение всей ночи и следующего дня Бужумбура подвергалась обстрелу из тяжелых пулеметов и минометов. |
Its neighbours closed their borders and severed air links with Bujumbura. | Ее соседи закрыли свои границы и прервали воздушное сообщение с Бужумбурой. |
Mines were also a danger in Cibitoke province and along the bank of Lake Tanganyika between Bujumbura and Makamba. | О минной опасности сообщалось также в провинции Чибитоке и на побережье озера Танганьика между Бужумбурой и Макамбой. |
Shuttle diplomacy to Kigali, Bujumbura, Kampala and Kinshasa on the problem of proliferation of small arms and light weapons | Челночная дипломатия между Кигали, Бужумбурой, Кампалой и Киншасой по проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений |
The mandate for this Transit Transport Authority is to ensure efficient flow of traffic between Bujumbura, Kigali, the Democratic Republic of the Congo, Kampala, Nairobi and the port of Mombasa -in other words, a hinterland Mombasa port. | Задача этой Администрации по транзитным перевозкам - обеспечивать эффективное движение между Бужумбурой, Кигали, Демократической Республикой Конго, Кампалой, Найроби и портом Момбасы, иными словами до тылового порта Момбасы. |
Unfortunately, I must emphasize that, according to our information - the same information available to Burundian authorities - the so-called Radio Democracy is located inside Burundi in an area that is not controlled by Bujumbura. | К сожалению, я должен подчеркнуть, что, по нашей информации, той же информации, которой располагают и власти Бурунди, - так называемое Демократическое радио расположено внутри Бурунди, в районе, не контролируемом Бужумбурой. |
I believe that the early implementation of some of the key recommendations of the Bujumbura Conference will contribute to resolving the refugee problem in the region. | Я считаю, что скорейшее осуществление некоторых из ключевых рекомендаций Бужумбурской конференции будет содействовать решению проблемы беженцев в регионе. |
The Government reiterates its unflinching determination to do everything possible to enable the safe return of all Rwandan refugees, in the letter and spirit of the Bujumbura declaration. | Правительство вновь заявляет о своей непоколебимой решимости сделать все возможное для того, чтобы способствовать безопасному возвращению всех руандийских беженцев, соблюдая букву и дух Бужумбурской декларации. |
Pursuant to the Bujumbura Declaration of 17 January 2009, FNL committed to immediately and unconditionally separate children associated with its combatants no later than 30 January. | В соответствии с Бужумбурской декларацией от 17 января 2009 года НОС обязались безоговорочно освободить детей, связанных с их комбатантами, не позднее 30 января. |
This concept was accepted at the Nairobi Summit, at the Bujumbura Conference and in trilateral agreements between Rwanda, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and neighbouring countries. | Эта концепция нашла поддержку в ходе встречи на высшем уровне в Найроби, на Бужумбурской конференции, а также в трехсторонних соглашениях между Руандой, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и соседними странами. |
Appeal urgently for the decisions taken at the Nairobi and Bujumbura conferences and the commitments made at Geneva to be honoured; | ОБРАЩАЮТСЯ с настоятельным призывом обеспечить выполнение решений Найробийской и Бужумбурской конференций, а также обязательств, взятых в Женеве, Кигали и Париже, |
A follow-up meeting on the Bujumbura Plan of Action was organized by UNHCR and OAU at Addis Ababa in February 1996. | В феврале 1996 года УВКБ и ОАЕ организовали в Аддис-Абебе совещание по вопросам последующей деятельности по выполнению Бужумбурского плана действий. |
Joint action to deal with population displacements in the Great Lakes region included the creation in February 1996 of a steering committee, alternatively chaired by the OAU Secretary-General and the High Commissioner, to deal with follow-up to the Bujumbura Plan of Action. | Совместные меры по решению вопросов, связанных с перемещением населения в районе Великих озер, включали создание в феврале 1996 года руководящего комитета, возглавляемого по очереди Генеральным секретарем ОАЕ и Верховным комиссаром и занимающегося вопросами выполнения Бужумбурского плана действий. |
Appeals to the international community urgently to provide increased humanitarian assistance to displaced persons in Burundi and to Burundian refugees in neighbouring countries, particularly in the context of the implementation of the Bujumbura Plan of Action; | призывает международное сообщество срочно оказать более значительную гуманитарную помощь перемещенным лицам в Бурунди и бурундийским беженцам в соседних странах, в частности в рамках осуществления Бужумбурского плана действий; |
Despite the presence of the State Public Prosecutor and Mr. Niyongabo, Commissioner-General of the judicial police of the parquet and chairman of the commission of inquiry, Major Fabien Ndayishimiye, Bujumbura District Commander, refused to allow the Special Rapporteur to visit the PSR cachots. | Несмотря на присутствие Генерального прокурора Республики и генерального комиссара СПП и председателя комиссии по расследованию г-на Ньонгабо, Специальному докладчику было отказано в посещении изолятора СОА по распоряжению командующего бужумбурского военного округа майора Фабьена Ндайисимье. |
The Bujumbura market reveals that many prices have increased by 5 to 7 per cent in the first four months of 1996. | Судя по конъюнктуре бужумбурского рынка за первые четыре месяца 1996 года цены на многие товары выросли на 5-7 процентов. |