He urged all partners to honour the pledges made at the recent donor round table in Bujumbura in order to ensure the successful outcome of the peacebuilding process. |
Он призывает всех партнеров соблюдать обязательства, взятые ими на недавнем круглом столе доноров в Бужумбуре, с тем чтобы гарантировать успешный исход процесса миростроительства. |
At the Government's request, since January, ONUB technical assistance to the Burundi National Police has focused exclusively on training activities in Bujumbura. |
По просьбе правительства с января техническая помощь, оказываемая ОНЮБ национальной полиции Бурунди, была сосредоточена исключительно на деятельности по учебной подготовке в Бужумбуре. |
The Government recognizes the gravity of this problem, and on 3 November, Vice-President Nduwimana and provincial governors convened a first meeting with the recently established National Land Commission in Bujumbura. |
Правительство сознает серьезность этой проблемы, и З ноября вице-президент Ндувимана созвал в Бужумбуре вместе с губернаторами провинций страны первое совещание недавно созданной Национальной земельной комиссии. |
Hosted the first meeting of the Tripartite Plus Joint Commission in Bujumbura |
Организация в Бужумбуре первого совещания Совместной трехсторонней плюс один комиссии |
In Bujumbura, a more substantial police presence in several districts of the city, day and night, has considerably eased the movement of people and goods. |
В Бужумбуре круглосуточное присутствие в некоторых районах города возросшего числа полицейских позволило значительно облегчить передвижение людей и товаров. |
UNIC Bujumbura arranged the publication in a daily newspaper of the Secretary-General's message on the International Day in Support of Victims of Torture. |
ИЦООН в Бужумбуре обеспечил публикацию в одном ежедневном издании выступления Генерального секретаря по случаю Международного дня в поддержку жертв пыток. |
The representative of Burundi informed the participants of his Government's offer to host the Nineteenth Meeting of HONLEA, Africa, in Bujumbura in 2009. |
Представитель Бурунди сообщил участникам о предложении его правительства выступить принимающей стороной девятнадцатого Совещания ХОНЛЕА стран Африки в 2009 году в Бужумбуре. |
Following these events, the Minister officially invited the Group to help Burundi prepare the donor conference to be held in Bujumbura in September 2006. |
После этих встреч министр официально пригласил Группу оказать Бурунди содействие в подготовке конференции доноров, которую планируется провести в сентябре 2006 года в Бужумбуре. |
In this regard, the Facilitation has established an office in Bujumbura to assist with implementation of the agreement and to help address political issues arising from it. |
В этой связи Посредник создал в Бужумбуре бюро для оказания помощи в осуществлении соглашения и решения вытекающих из него политических вопросов. |
I am particularly grateful for the commitment of the South African Facilitation to maintain an office in Bujumbura to assist in addressing the outstanding issues. |
Я особенно признателен посреднической миссии Южной Африки за ее решимость сохранить свое представительство в Бужумбуре для оказания помощи в решении остающихся проблем. |
A workshop held in Bujumbura from 27 to 29 November to assess progress in implementing the electoral road map showed that mistrust between the Government and the opposition remained a persistent challenge. |
Как показали результаты рабочего совещания по вопросу об осуществлении плана мероприятий, связанных с проведением выборов, которое состоялось 27 - 29 ноября в Бужумбуре, в стране по-прежнему остро стоит трудноразрешимая проблема недоверия между правительством и оппозицией. |
The second international conference of African security organs to end violence against women and girls was organized by the PNB in Bujumbura in November |
В ноябре в Бужумбуре НПБ организовала вторую международную конференцию органов безопасности африканских стран по пресечению насилия в отношении женщин и девочек |
The majority of women living in Bujumbura are economically inactive, with an activity rate of 43 per cent compared with 68 per cent for men. |
Женщины, проживающие в Бужумбуре, в подавляющем большинстве случаев экономически не заняты: их уровень активности составляет 43% против 68% среди мужчин. |
Of the 87 physicians in the public sector, 46 of them or 52 per cent are administrators posted to Bujumbura and the provincial headquarters. |
Из 87 врачей, работающих в государственном секторе, 46, или 52%: занимают административные должности в Бужумбуре и центрах провинций. |
The recent arrivals had close relations with the Banyamulenge communities that had long been settled in Bujumbura, and especially the former civil servants of Uvira. |
Беженцы, прибывшие в последнее время, прежде всего бывшие гражданские служащие Увиры, были тесно связаны с баньямуленге, давно обосновавшимися в Бужумбуре. |
In Bujumbura, gold dealers from countries such a Senegal, Pakistan and Greece buy this smuggled gold, which they subsequently transport personally to Europe and other destinations. |
В Бужумбуре занимающиеся золотой торговлей дельцы из таких стран, как Сенегал, Пакистан и Греция, покупают контрабандное золото, которое они впоследствии лично перевозят в Европу и в другие пункты назначения. |
DONE at Bujumbura on 12 October 2002 |
Совершено в Бужумбуре 12 октября 2002 года |
A Security Council mission visited Bujumbura from 12 to 14 June 2003 to support the second phase of the transition at a time when the peace process was facing new challenges. |
В период с 12 по 14 июня 2003 года в Бужумбуре находилась миссия Совета Безопасности, задача которой заключалась в оказании поддержки на втором этапе переходного периода, в момент, когда мирный процесс столкнулся с новыми опасностями. |
The deployment of the African peacekeeping force, with Ethiopian, South African and Mozambican contingents stationed in Bujumbura. |
развертывание африканских сил по поддержанию мира, эфиопский, южноафриканский и мозамбикский контингенты которых находятся в Бужумбуре. |
Just two weeks later, on 13 October 1961, Rwagasore was assassinated while dining at the Hotel Tanganyika in Usumbura (modern-day Bujumbura). |
Всего 2 недели спустя, 13 октября 1961 г., Рвагасоре был убит во время ужина в Отеле «Клуб озера Танганьика» в Бужумбуре. |
One delegation deplored personnel cuts in information centres and, regarding the staffing of the Bujumbura centre, said his Government was awaiting a Director. |
Одна делегация "выразила сожаление" в связи с сокращением персонала в информационных центрах, а в отношении комплектования кадров Центра в Бужумбуре она заявила, что ее правительство ожидает прибытия в Центр сотрудника уровня Директора. |
It is hoped that 10 observers will be deployed in Bujumbura in October 1995 and that the overall number will reach 35. |
Можно надеяться, что в октябре 1995 года в Бужумбуре будут размещены 10 наблюдателей, и их общее число достигнет 35 человек. |
Soldiers in Burundi have regularly turned away Rwandan refugees despite assurances from officials in the capital, Bujumbura, that their frontiers are open. |
В Бурунди солдаты обычно отсылают руандийских беженцев назад, несмотря на уверения официальных лиц в столице страны Бужумбуре о том, что границы открыты. |
It held meetings with United Nations agencies and donors in Bujumbura to determine the scope of financial assistance for humanitarian relief. |
Ее участники встретились с представителями учреждений Организации Объединенных Наций и доноров в Бужумбуре для определения объема необходимых финансовых средств для оказания неотложной гуманитарной помощи. |
Bujumbura is running out of chemicals to treat the municipal water supply and clean water is rapidly becoming an increasingly scarce commodity throughout the country. |
В Бужумбуре кончаются химикаты для очистки воды в муниципальной системе водоснабжения, а в других районах страны доброкачественная вода быстро становится все более дефицитным товаром. |