Английский - русский
Перевод слова Bujumbura
Вариант перевода Бужумбуре

Примеры в контексте "Bujumbura - Бужумбуре"

Примеры: Bujumbura - Бужумбуре
The prosecutor allegedly threatened him and ordered him to pay a fine and to write another note retracting his earlier statement about the Mabayi jail. On 17 September, Mr. Ntahonkiriye informed OHCHR in Bujumbura that he had left Burundi in order to find refuge abroad. Утверждается, что прокурор пригрозил ему, заставил его уплатить штраф и вновь приказал письменно отказаться от сделанного ранее заявления относительно тюрьмы в Мабайи. 17 сентября г-н Нтаонкирийе сообщил УВКПЧ в Бужумбуре, что он выехал из Бурунди, чтобы искать убежища за границей.
The human rights office in Bujumbura was opened with this in mind in June 1994 to provide technical cooperation concerning justice, the media, education and training for various segments of Burundian society. Именно с этой целью в июне 1994 года в Бужумбуре было открыто бюро по правам человека для осуществления технического сотрудничества по вопросам правосудия, средствам массовой информации, образования и профессиональной подготовки для представителей различных слоев бурундийского общества.
That strategy was integrated into the Plan of Action adopted by the Bujumbura Regional Conference on Refugees and Displaced Persons in the Great Lakes Region, held in February 1995. Такой подход нашел отражение в Плане действий, принятом на состоявшейся в Бужумбуре региональной конференции по проблемам беженцев и перемещенных лиц в районе Великих Озер в феврале 1995 года.
Other diplomatic steps were undertaken in Bujumbura after 30 August 1997, particularly by the United States Special Envoy, Ambassador H. Wolpe, to support the efforts of the former Tanzanian President J. Nyerere. В Бужумбуре были предприняты и другие дипломатические шаги, в частности Специальным посланником Соединенных Штатов послом Х. Уолпом 30 августа 1997 года, в целях поддержки усилий бывшего президента Танзании Дж.
Pressure must be maintained on the political leaders and, although the Government's official response to my proposals for United Nations action remains negative, it is widely believed in Bujumbura that the consideration of strong steps by the Council is essential. Необходимо не ослаблять давление на политических лидеров, и, хотя официальная реакция правительства на мои предложения относительно акции Организации Объединенных Наций остается негативной, в Бужумбуре широко бытует мнение о том, что рассмотрение Советом вопроса о решительных шагах имеет исключительно важное значение.
Page The situation has deteriorated to the point that senior parliamentarians have expressed deep concern that the armed forces might engage in reprisals against the Hutu population still living in Bujumbura and its suburbs. Положение ухудшилось до такой степени, что высокопоставленные парламентарии выразили глубокую озабоченность по поводу того, что вооруженные силы могут прибегнуть к репрессиям в отношении лиц из числа хуту, еще проживающих в Бужумбуре и ее пригородах.
Meanwhile, it may also be recalled that the United Nations organized, jointly with the Organization of African Unity, a conference (15-27 February 1995) at Bujumbura on the question of refugees of the region. Вместе с тем можно также напомнить о том, что Организация Объединенных Наций совместно с Организацией африканского единства провела в Бужумбуре (15-27 февраля 1995 года) Конференцию по вопросу о беженцах района.
Meanwhile, the Arusha "peace plan" had continued to cause concern in Bujumbura. On 4 July 1996, former President Jean-Baptiste Bagaza warned of armed resistance against a military intervention and suggested that the Government should be overthrown rather than assisted. Тем временем Арушский "мирный план" продолжал вызывать беспокойство в Бужумбуре. 4 июля 1996 года бывший президент Жан-Батист Багаза предупредил о вооруженном сопротивлении в случае военного вмешательства и сказал, что правительству следует не помогать, а его следует свергнуть.
Prime Minister Nduwayo announced a week of national mourning starting on 22 July 1996 and life in Bujumbura ground to a halt after former President Bagaza called for a two-day general strike in protest against the killings and the Arusha "peace plan". Премьер-министр Ндувайо объявил с 22 июля 1996 года неделю национального траура, и жизнь в Бужумбуре остановилась, после того как бывший президент Багаза призвал к двухдневной всеобщей забастовке в знак протеста против этих убийств и Арушского "мирного плана".
In Bujumbura, the Government immediately reacted to the decision to maintain the sanctions by expressing its profound disappointment and warning the international community of the explosive situation in the subregion. В Бужумбуре правительство немедленно отреагировало на решение сохранить санкции, заявив о своем глубоком сожалении и обратив внимание международного сообщества на то, что ситуация в субрегионе чревата взрывом.
Lastly, the regional heads of State declared their readiness to respond positively to any serious opening of a dialogue between the new regime in Bujumbura and the parties involved in the conflict, by re-evaluating the imposition of sanctions. Наконец, главы государств региона заявили о своей готовности позитивно откликнуться на любой серьезный шаг по завязыванию диалога между новым режимом в Бужумбуре и заинтересованными сторонами, участвующими в конфликте, путем пересмотра решения о введении санкций.
The two newly reported cases of disappearance concern one person who was allegedly arrested by gendarmes at a military check-point in Bujumbura and taken away to an unknown destination. Два недавно сообщенных случая исчезновения касаются лица, которое, по утверждениям, было арестовано сотрудниками жандармерии на военном контрольно-пропускном пункте в Бужумбуре и увезено в неизвестном направлении.
The United Nations information centre in Bujumbura broadcast in its weekly radio programme, co-produced with Radio Television Nationale du Burundi, segments of the cultural evening at Headquarters. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бужумбуре в своей еженедельной радиопередаче, подготавливаемой совместно с Национальной радиотелевизионной компанией Бурунди, транслировал отрывки вечернего культурного мероприятия в Центральных учреждениях.
Evidence of this is the fact that the Implementation Monitoring Committee for the Agreement cannot yet meet in Bujumbura for this reason; Свидетельством тому - Комитет по контролю за осуществлением Соглашения, который по этой самой причине не может расквартироваться в Бужумбуре.
One of the tangible positive steps taken by the second Conference is the establishment of regional follow-up and monitoring mechanisms through the establishment of the secretariat in Bujumbura. Один из конкретных позитивных шагов, предпринятых участниками второй Конференции, это создание региональных механизмов для последующей деятельности и мониторинга через учреждение секретариата в Бужумбуре.
We congratulate the countries of the region on establishing the Conference Executive Secretariat in Bujumbura and the Special Fund for Reconstruction and Development in the Great Lakes Region. Мы поздравляем страны региона с учреждением в Бужумбуре Исполнительного секретариата Конференции и Специального фонда реконструкции и развития в районе Великих озер.
At a meeting organized by UNOB on 11 September, the United Nations country team in Bujumbura met with the AU Commissioner for Peace and Security. На встрече, организованной ЮНОБ 11 сентября, страновая группа Организации Объединенных Наций в Бужумбуре встретилась с Комиссаром Африканского союза по вопросам мира и безопасности.
The Implementation Monitoring Committee, which is chaired by my Special Representative, has held five regular sessions and one special session in Bujumbura so far this year. Комитет по наблюдению за осуществлением, который работает под председательством моего Специального представителя, провел в Бужумбуре в этом году пять очередных сессий и одну специальную сессию.
In addition, the question of "genocide" in Burundi was a constant element of the conversations the Special Rapporteur held in Bujumbura. Кроме того, в ходе встреч Специального докладчика в Бужумбуре много раз возникал вопрос о "геноциде" в Бурунди.
Concerning the International Conference on the Great Lakes Region, whose headquarters are located in Bujumbura, Burundi hosted one of its key workshops on combating the illegal exploitation of raw materials in April 2009. Что касается работы Международной конференции по району Великих озер, штаб-квартира которой находится в Бужумбуре, в апреле прошлого года она провела в Бурунди один из своих семинаров по вопросу о незаконной эксплуатации сырьевых ресурсов.
Some of these officers are stationed in the capitals of the belligerent States, as well as at Addis Ababa, Bujumbura and Lusaka to ensure liaison with the Joint Military Commission and OAU. Часть этого персонала размещена в столицах участвующих в военных действиях государств, а также в Аддис-Абебе, Бужумбуре и Лусаке в целях обеспечения связи с Совместной военной комиссией и ОАЕ.
As part of the preparatory work undertaken so far, two working groups of the Implementation Monitoring Committee have been operating in Bujumbura, with the support of the United Nations Office in Burundi. В рамках проведенной к настоящему моменту подготовительной работы в Бужумбуре начали действовать, при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди, две рабочие группы Комитета по контролю за осуществлением.
That is also the reason behind the efforts expected of the authorities of Kinshasa and Bujumbura in the area of disarmament and the restructuring of the defence and police forces. Этим также обусловлены усилия, которых мы ожидаем от правительств в Киншасе и Бужумбуре, в области разоружения и перестройки сил обороны и полицейских сил.
Because of increased international pressure demanding the closure of the camps, the Government of Burundi has dismantled the regroupment camps in Bujumbura and ceased using regroupment as a counter-insurgency tactic in the countryside. Под нарастающим международным давлением с требованием закрыть эти лагеря правительство Бурунди свернуло концентрационные лагеря в Бужумбуре и прекратило применять концентрацию в качестве антиповстанческой тактики в сельской местности.
While in Bujumbura, Dar es Salaam, Kigali and Kampala, the Security Council mission became increasingly aware that the movements of rebel fighters from the Democratic Republic of the Congo eastwards in order to evade being disarmed and demobilized might aggravate the Burundi crisis. Во время своего пребывания в Бужумбуре, Дар-эс-Саламе, Кигали и Кампале миссия Совета Безопасности получила дополнительную информацию о том, что передвижения мятежных бойцов из Демократической Республики Конго на восток для того, чтобы избежать разоружения и демобилизации, могут обострить кризис в Бурунди.