| Building partnerships among Governments, non-governmental organizations, the private sector, and bilateral and multilateral donors will be a key strategy. | Одним из основных элементов стратегии будет налаживание партнерских связей между правительствами, неправительственными организациями, частным сектором и двусторонними и многосторонними донорами. |
| Building cooperation calls for a much better understanding of trade unions and their capacity for implementing sustainable development. | Налаживание сотрудничества требует значительно более глубокого понимания того, что представляют собой профсоюзы и каковы их возможности в плане обеспечения устойчивого развития. |
| Building partnerships between relevant organizations and national focal points is critically important for the effective mainstreaming of gender in the UNCCD. | Исключительно важное значение для эффективного учета гендерных факторов в рамках КБОООН имеет налаживание партнерства между соответствующими организациями и национальными координационными центрами. |
| Building such effective partnerships remains a challenge. | Налаживание таких партнерских связей по-прежнему остается проблемой. |
| Building and strengthening cooperation among law enforcement agencies was vital. | Жизненно важное значение имеет налаживание и укрепление сотрудничества между правоохранительными органами. |
| Building trust requires a return to basics. | Налаживание доверия требует опоры на основы. |
| Hosting of a 3 day seminar 'Building Partnerships towards achieving MDGs. | Проведение трехдневного семинара по теме «Налаживание партнерских отношений для достижения ЦРДТ». |
| 14.7 Building and strengthening partnerships is integral to the ECA strategic orientation. | 14.7 Неотъемлемой частью стратегической ориентации деятельности ЭКА является налаживание и укрепление партнерских связей. |
| B. Building partnerships between public institutions and other stakeholders | В. Налаживание партнерских отношений между публичными институтами и другими заинтересованными сторонами |
| Building links with academic and civil society experts | Налаживание связей с научной общественностью и экспертами по гражданскому обществу |
| Building cross-border linkages is of crucial importance in reducing ethnic tensions and making progress towards long-term peace and stability in the region. | Налаживание трансграничных связей имеет исключительно важное значение для ослабления межэтнической напряженности и продвижения вперед на пути к достижению прочного мира и стабильности в регионе. |
| Building alliances between Governments and CSOs, including promoting social responsibility among the emerging private sector enterprises for children, remains a challenge. | Одной из серьезных проблем является налаживание взаимодействия между правительственными и общественными организациями, включая утверждение принципа социальной ответственности среди новых предприятий частного сектора по уходу за детьми. |
| Research and training programme: Building partnerships among men and women for gender equality | Программа научных исследований и профессиональной подготовки: налаживание партнерских отношений между мужчинами и женщинами в целях обеспечения гендерного равенства |
| Building partnerships to fulfil children's rights | Налаживание партнерских отношений в целях обеспечения реализации прав детей |
| Building bridges between government and industry is vital for reducing bureaucratic complexities and difficulties in accessing key information, including on licensing procedures and other legal provisions. | Налаживание связей между правительством и промышленностью имеет важнейшее значение для уменьшения бюрократических препон и трудностей, препятствующих получению ключевой информации, в том числе о процедурах лицензирования и других нормативно-правовых положениях. |
| First Women and HIV Policies Ministerial Meeting: Building Alliances between the Portuguese-Speaking Countries towards Universal Access (2008). | В 2008 году состоялось первое совещание на уровне министров, посвященное политике в отношении женщин и борьбе с ВИЧ, на тему: «Налаживание партнерства между португалоязычными странами в деле обеспечения всеобщего доступа». |
| C. Building working relations with other bodies | С. Налаживание рабочих отношений с другими органами |
| Building open and inclusive institutions requires, first of all, creating partnerships between State institutions and other stakeholders as well as spaces for consultation. | Для создания открытых и инклюзивных учреждений в первую очередь требуется налаживание партнерских отношений между государственными учреждениями и другими заинтересованными сторонами, а также открытие площадок для консультаций. |
| Building consensus and national dialogue to promote participation for development | Формирование консенсуса и налаживание национального диалога для расширения участия в процессе развития |
| Building partnerships - promoting dialogue and negotiation, learning to work together. | формирование партнерских отношений - налаживание диалога и способность договариваться, умение работать вместе; |
| Building partnerships and networking with related organizations and initiatives; | налаживание партнерств и сетевого сотрудничества с соответствующими организациями и инициативами; |
| B. Building trust between producers and users of statistics | В. Налаживание доверительных отношений между разработчиками и пользователями статистики |
| Building successful partnerships between government, business and knowledge institutions; | налаживание успешных партнерских отношений между правительством, предпринимателями и научными учреждениями; |
| Building of partnerships for the implementation of the NAP process is one of the central provisions of the Convention and its regional implementation annexes. | Налаживание партнерских связей для процесса осуществления НПД является одной из центральных идей Конвенции и приложений о ее осуществлении на региональном уровне. |
| Building links with line ministries and other stakeholders; | налаживание связей с профильными министерствами и другими заинтересованными сторонами; |