Building partnerships among Governments, non-governmental organizations, the private sector, and bilateral and multilateral donors will be a key strategy. |
Одним из основных элементов стратегии будет налаживание партнерских связей между правительствами, неправительственными организациями, частным сектором и двусторонними и многосторонними донорами. |
Building cooperation calls for a much better understanding of trade unions and their capacity for implementing sustainable development. |
Налаживание сотрудничества требует значительно более глубокого понимания того, что представляют собой профсоюзы и каковы их возможности в плане обеспечения устойчивого развития. |
Building partnerships between relevant organizations and national focal points is critically important for the effective mainstreaming of gender in the UNCCD. |
Исключительно важное значение для эффективного учета гендерных факторов в рамках КБОООН имеет налаживание партнерства между соответствующими организациями и национальными координационными центрами. |
Building such effective partnerships remains a challenge. |
Налаживание таких партнерских связей по-прежнему остается проблемой. |
Building and strengthening cooperation among law enforcement agencies was vital. |
Жизненно важное значение имеет налаживание и укрепление сотрудничества между правоохранительными органами. |
Building trust requires a return to basics. |
Налаживание доверия требует опоры на основы. |
Hosting of a 3 day seminar 'Building Partnerships towards achieving MDGs. |
Проведение трехдневного семинара по теме «Налаживание партнерских отношений для достижения ЦРДТ». |
14.7 Building and strengthening partnerships is integral to the ECA strategic orientation. |
14.7 Неотъемлемой частью стратегической ориентации деятельности ЭКА является налаживание и укрепление партнерских связей. |
B. Building partnerships between public institutions and other stakeholders |
В. Налаживание партнерских отношений между публичными институтами и другими заинтересованными сторонами |
Building links with academic and civil society experts |
Налаживание связей с научной общественностью и экспертами по гражданскому обществу |
Building cross-border linkages is of crucial importance in reducing ethnic tensions and making progress towards long-term peace and stability in the region. |
Налаживание трансграничных связей имеет исключительно важное значение для ослабления межэтнической напряженности и продвижения вперед на пути к достижению прочного мира и стабильности в регионе. |
Building alliances between Governments and CSOs, including promoting social responsibility among the emerging private sector enterprises for children, remains a challenge. |
Одной из серьезных проблем является налаживание взаимодействия между правительственными и общественными организациями, включая утверждение принципа социальной ответственности среди новых предприятий частного сектора по уходу за детьми. |
Research and training programme: Building partnerships among men and women for gender equality |
Программа научных исследований и профессиональной подготовки: налаживание партнерских отношений между мужчинами и женщинами в целях обеспечения гендерного равенства |
Building partnerships to fulfil children's rights |
Налаживание партнерских отношений в целях обеспечения реализации прав детей |
Building bridges between government and industry is vital for reducing bureaucratic complexities and difficulties in accessing key information, including on licensing procedures and other legal provisions. |
Налаживание связей между правительством и промышленностью имеет важнейшее значение для уменьшения бюрократических препон и трудностей, препятствующих получению ключевой информации, в том числе о процедурах лицензирования и других нормативно-правовых положениях. |
First Women and HIV Policies Ministerial Meeting: Building Alliances between the Portuguese-Speaking Countries towards Universal Access (2008). |
В 2008 году состоялось первое совещание на уровне министров, посвященное политике в отношении женщин и борьбе с ВИЧ, на тему: «Налаживание партнерства между португалоязычными странами в деле обеспечения всеобщего доступа». |
C. Building working relations with other bodies |
С. Налаживание рабочих отношений с другими органами |
Building open and inclusive institutions requires, first of all, creating partnerships between State institutions and other stakeholders as well as spaces for consultation. |
Для создания открытых и инклюзивных учреждений в первую очередь требуется налаживание партнерских отношений между государственными учреждениями и другими заинтересованными сторонами, а также открытие площадок для консультаций. |
Building consensus and national dialogue to promote participation for development |
Формирование консенсуса и налаживание национального диалога для расширения участия в процессе развития |
Building partnerships - promoting dialogue and negotiation, learning to work together. |
формирование партнерских отношений - налаживание диалога и способность договариваться, умение работать вместе; |
Building partnerships and networking with related organizations and initiatives; |
налаживание партнерств и сетевого сотрудничества с соответствующими организациями и инициативами; |
B. Building trust between producers and users of statistics |
В. Налаживание доверительных отношений между разработчиками и пользователями статистики |
Building successful partnerships between government, business and knowledge institutions; |
налаживание успешных партнерских отношений между правительством, предпринимателями и научными учреждениями; |
Building of partnerships for the implementation of the NAP process is one of the central provisions of the Convention and its regional implementation annexes. |
Налаживание партнерских связей для процесса осуществления НПД является одной из центральных идей Конвенции и приложений о ее осуществлении на региональном уровне. |
Building links with line ministries and other stakeholders; |
налаживание связей с профильными министерствами и другими заинтересованными сторонами; |