Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Bring - Взять"

Примеры: Bring - Взять
I can't bring some grass in there? Я что, не могу немного травы с собой взять?
I know you didn't bring me to 2017 just so we could get lattes and frappuccinos, man. Уверен, ты привез меня в 2017 не для того, что бы мы могли взять латте и фрапучинно, чувак.
Why didn't you bring Albert and Mike? Ты ведь мог бы взять Михала и Альберта с собой.
But if you ever come back again, ever... to take her money, next time bring a pistol. Если ты еще раз вернешься... для того, чтобы взять у нее деньги, то прихвати с собой пистолет.
What should we bring, aside from our sparkling personalities? Так что нам взять с собой, помимо наших замечательных индивидуальностей?
Bondage chair. Wait, we should bring it. Садомазо кресло, мы должны взять его
Wouldn't you rather bring Sheldon? Может, тебе лучше взять Шелдона?
Why don't you bring Amy? Почему бы тебе не взять Эми?
You can bring your husband and I'll see if I can get a real date. Ты можешь взять с собой мужа, и я постараюсь найти себе пару.
I could bring you on a ride-along, but that entails being in a squad car all day with me. Если ты серьезно, я могу взять тебя прокатиться на полицейской машине, но это значит, что ты будешь весь день со мной в патрульной машине.
Shall I bring my sewing basket and join you? Мне взять корзину с шитьём и присоединиться к тебе?
He says to meet him at the train station tonight at 6:00 and bring Chloe. Он сказал, встретиться вам с ним на железнодорожном вокзале в 18:00 и взять Хлою.
l wanted to tell him l couldn't bring the money. Я хотел сказать ему, что не смог взять деньги.
I can't bring you with me where I have to go now. Я не могу взять тебя туда, куда иду сейчас.
Can I bring my Mac-10 pistol? Я могу взять свой пистолет Мак-10?
Can I bring my girlfriend along? Могу я взять с собой девушку?
To be safe, let's bring In-su. Надо было взять с собой Ин Су.
"I sense I made a mistake in doing so..."... but I could not bring myself to take it back. Я чувствую, что совершил ошибку но не могу себя заставить взять свои слова обратно.
Under this Ordinance, families may take in and bring up between one and four orphans, the State being responsible for funding their maintenance. Согласно этому проекту семьи могут взять на воспитание от одного до четырех детей-сирот, при этом затраты на содержание детей осуществляются за счет государства.
Governments should bring political will and resources to bear on eliminating gender differences, prejudice and discrimination and should make a commitment to educate girls in conflict and post-conflict situations. Правительствам следует мобилизовать политическую волю и ресурсы с целью устранения противоречий гендерного характера, предрассудков и дискриминации, и взять на себя обязательство обеспечить образование девочек в рамках конфликтных и постконфликтных ситуаций.
If I should bring my sack with the big dollar sign on it. Стоит ли мне взять с собой свой мешок с большим символом"$".
I need you to go to your boss's study tomorrow and take the little, electric clock from the bookshelf and bring it to me. Вы должны завтра утром взять из кабинета вашего начальника маленькие электрочасы, что лежат на полке, и принести их мне.
Shouldn't we bring Irina in now and put her under our protection? Может уже пора забрать Ирину и взять её под нашу защиту?
At the United Nations Conference on Sustainable Development, the Secretary-General launched the Zero Hunger Challenge, an invitation both to Governments and all other stakeholders to commit to actions that will bring an end to hunger. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию Генеральный секретарь провозгласил инициативу «Нулевой голод», предложив правительствам и всем другим заинтересованным сторонам взять на себя обязательства принимать меры с целью положить конец голоду.
A random tip... you would bring in five cars? Случайна наводка... надо было взять с собой 5 машин?