In October 1994 a new branch of the UK Central Statistical Office was established to develop a more general measure of inflation. |
В октябре 1994 года в Центральном статистическом управлении Соединенного Королевства был создан новый отдел для разработки более общего показателя инфляции. |
The Environmental Health branch monitored, inter alia, what entered the country, especially chemical wastes. |
Первый отдел, в частности, осуществляет контроль за импортом в Южную Африку, прежде всего химических отходов. |
The United States also appreciates the highly professional manner in which the Geneva branch of the Office for Disarmament Affairs serves the Conference on Disarmament. |
Соединенные Штаты также высоко ценят высокий профессионализм, с которым женевский отдел Управления по вопросам разоружения обслуживает Конференцию по разоружению. |
Between January 2005 and May 2006 (inclusive), the Employment Standards branch received 13 enquiries related to pay equity, which resulted in zero complaints being submitted. |
В период с января 2005 года по май 2006 года (включительно) в отдел по стандартам в области занятости поступило 13 запросов по вопросу равной оплаты, в результате чего жалоб подано не было. |
There was only one employee who swiped into the Warsaw branch the day of the incident who didn't swipe out... |
Только одна сотрудница вошла по пропуску в Варшавский отдел в день инцидента и не вышла... |
During the Second World War, Bate transferred from the Natural History Museum's department of geology in London to its zoological branch at Tring, and in 1948, a few months short of her seventieth birthday, she was appointed officer-in-charge there. |
Во время Второй мировой войны Бейт была переведена из отдела геологии Музея естественной истории в Лондоне в его зоологический отдел в Тринге и в 1948 году, за несколько месяцев до её семидесятого дня рождения, она была назначена исполняющей обязанности его руководителя. |
It must also be noted that a branch for organizing efforts to combat crimes against public morals and trafficking in persons has been set up under the Central Criminal Investigation Department of the Ministry of Internal Affairs. |
В порядке информации сообщаем, что в структуре Главного управления уголовного розыска Министерства внутренних дел Кыргызской Республики создан отдел по организации борьбы с преступлениями против общественной нравственности и торговлей людьми. |
Well, the fact of the matter is, that your branch is currently number four of the five branches that I oversee and... |
Ну, суть дела в том, что твой отдел в настоящий момент номер четыре из пяти отделов, за которыми я отвечаю, и... |
There was a special unit on trafficking as well as a branch devoted specifically to trafficking in minors in the Ministry of Internal Affairs. |
В министерстве внутренних дел существуют специальное подразделение по вопросам торговли, а также отдел, конкретно занимающийся вопросами торговли несовершеннолетними лицами. |
Source: Statistics Canada, 1996 Census of Canada, and SHQ, social housing branch |
Источник: Статистическое управление Канады, перепись 1996 года и КЖК, отдел социального жилья. |
Typically, each agency has a branch in each governorate and a division in each city; some also have units in villages or smaller towns. |
Как правило, каждая служба имеет свой отдел в каждой мухафазе и отделение в каждом городе; некоторые также имеют подразделения в деревнях или небольших городах. |
The gradual alignment of the organizational structure with the thematic priorities had been initiated with a set of measures taken in February 2006, when a new dedicated branch for trade capacity-building had been created. |
Постепенное согласование организационной структуры с тематическими приоритетами началось с пакета мер, принятых в феврале 2006 года, когда был учрежден новый штатный отдел по созданию торгового потенциала. |
For example, OIOS could not establish how or whether the operations branch took into account the impact of "hearts and minds" activities in the overall design of operations. |
Например, УСВН не могло определить, каким образом Отдел операций при составлении общего плана операций учитывал результаты усилий, направленных на то, чтобы «завоевать сердца и умы людей». |
In response to requests for a wider measure of inflation than the traditional Retail Prices Index, the UK Central Statistical Office has set up a new branch to develop such a measure, to be known as the "Whole Economy Price Index". |
В связи с потребностью в более общем показателе инфляции, чем традиционный индекс потребительских цен, в Центральном статистическом управлении Соединенного Королевства был создан новый отдел для разработки такого показателя, который может быть определен как "общеэкономический индекс цен". |
Moreover, the prevention of pollution is not a priority on the political agenda, especially in the light of the fact that the national institutions that deal with marine matters are often a small branch of larger departments dealing with other issues. |
Кроме того, предотвращение загрязнений не является приоритетом в политической повестке дня, особенно в свете того обстоятельства, что национальные учреждения, занимающиеся морскими вопросами, часто представляют собой небольшой отдел крупных департаментов, занимающихся совершенно иными проблемами. |
A fourth branch should be created within the Office's structure, which would deal with everything related to combating all forms of discrimination and promoting the rights of minorities, indigenous populations, migrant workers and other vulnerable groups; |
Необходимо в структуре Управления создать четвертый отдел, который занимался бы всеми вопросами, связанными с борьбой против любых форм дискриминации и поощрением прав меньшинств, коренных народов, трудящихся-мигрантов и других уязвимых групп лиц; |
The General People's Committee for Social Affairs and the branch of the General People's Congress Secretariat responsible for culture and information were responsible for raising awareness of the Convention and the Optional Protocol thereto and of women's rights. |
Высший народный комитет по социальным вопросам и отдел секретариата Всеобщего народного конгресса, ведающий вопросами культуры и информации, отвечают за повышение информированности женщин о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и правах женщин. |
December 1992-November 1997. Resources and Planning Branch. |
Декабрь 1992 года - ноябрь 1997 года: Отдел ресурсов и планирования. |
The Women's Issues Branch reviews all Executive level submissions for gender impact. |
Отдел по делам женщин анализирует все поступающие на исполнительный уровень предложения в отношении их воздействия на проблемы в гендерной сфере. |
The Procurement Services Branch is working on correcting the technical issues of the online tracking system. |
Отдел закупок работает над устранением технических проблем онлайновой системы отслеживания. |
The Special Branch had been watching him for some time. |
Специальный отдел следил за ним какое-то время. |
DI Moody - professional standards branch. |
Инспектор Муди, отдел по вопросам профессиональной этики. |
Well, welcome to the Stoolbend branch. |
Что ж, добро пожаловать в отдел Стулбенда. |
This Section 6, a federal security branch, doesn't really seem to exist. |
Этот шестой отдел, департамент федеральной безопасности, кажется, вообще не существует. |
0 (Services Development Department of the Main Department of the branch network). |
0 (отдел развития услуг Главного департамента филиальной сети). |