Box 2: Environmental stewardship - a key to quality of life |
Вставка 2: Рациональное управление окружающей средой - один из главных элементов обеспечения качества жизни |
Box 1. REAL Enterprise, Inc., USA |
Вставка 1. "РИАЛ энтерпрайз, Инк.", США |
Box 8: Disclosure requirements by the United States Securities and Exchange Commission |
Вставка 8: Требования в отношении раскрытия информации, установленные Комиссией по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов |
Box 5: Chevron Corporation and Texaco, Inc. |
Вставка 5: Корпорации "Шеврон" и "Тексако, Инк." |
Inflation is under control: the 5.6 percent Broad Consumer Price Index in 2005 was the lowest since 1999 (Annexes, Box 2). |
Инфляция находится под контролем - общий индекс потребительских цен в размере 5,6% в 2005 году был самым низким за весь период с 1999 года (приложения, вставка 2). |
Box. 3: Article 11, paragraph 5 - Publicly accessible locations |
Вставка З: Пункт 5 статьи 11 - Доступные для общественности места |
Box 5: Summary of views of Parties relating to the structure and/or content of table 5.D of the CRF for LULUCF |
Вставка 5: Резюме мнений Сторон в отношении структуры и/или содержания таблицы 5.D ОФД для ЗИЗЛХ |
But analysis of received case studies suggests that this concept is broadly supported by the proponents (Box 4) or it may be requirement of national EIA legislation (for, example, in Finland). |
Однако анализ полученных примеров показывает, что этот принцип широко поддерживается инициаторами деятельности (вставка 4) и может быть требованием национального законодательства по ОВОС (например, в Финляндии). |
Box 4: Regional integration in Eastern and Southern Africa (ESA) and EC economic partnership agreements |
Вставка 4: Региональная интеграция в восточной и южной частях Африки (ВЮА) и соглашения об экономическом партнерстве с ЕС |
Box 1: Article 7, paragraphs 7 and 8 |
Вставка 1: Пункты 7 и 8 статьи 7. |
Box 8: Article 11, paragraphs 3 and 4 - Charges to users |
Вставка 8: Пункты 3 и 4 статьи 11 - Плата, взимаемая с пользователей |
Box 4: What's In Your Backyard? |
Вставка 4: Экологическая обстановка на местах. |
Box 11: Checklist of legislative elements on access to information and access to justice |
Вставка 11: Контрольный перечень законодательных элементов по доступу к информации и доступу к правосудию |
Box 4: Assessment of cost of public participation in a transboundary EIA in affected Party according to case studies (Appendix 3) |
Вставка 4: Оценка стоимости участия общественности в трансграничной ОВОС в затрагиваемой Стороне в соответствии с конкретными примерами (Добавление 3) |
Box 1. Policy measures towards energy independence: the case of the world two main oil consuming countries - US and China |
Вставка 1: Меры политики на пути к энергетической независимости: пример двух основных мировых потребителей нефти - США и Китая |
Making it easier and less costly for small entrepreneurs to formally set up their company (Box 2) will enable them to scale up their activities, in particular by opening access to credit and allowing linkages with larger operators. |
Обеспечение для малых предпринимателей более простых и менее дорогостоящих каналов для официального учреждения компании (вставка 2) позволит им наращивать масштабы своей деятельности, в частности благодаря открытию доступа к кредитам и налаживанию связей с более крупными операторами. |
Although, the Manual on Statistics of International Trade in Services, when discussing merchanting (see paragraph 3.123 Box 6) which speaks of commodity arbitrage and wholesale trading but not transactions arising from global manufacturing. |
Вместе с тем в Руководстве по статистике международной торговли в разделе о перепродаже услуг за границей (см. пункт 3.123, вставка 6) говорится о товарном арбитраже и оптовой торговле, но не о сделках, вытекающих из глобального производства. |
The importance that Governments have attached to addressing a number of serious environmental issues is reflected in various global multilateral environmental agreements (Box 1) which have a direct bearing on product and process standards and international trade flows. |
Важность, которую правительства придают решению ряда крупных экологических проблем, отражена в различных глобальных многосторонних соглашениях по охране окружающей среды (вставка 1), имеющих непосредственное значение для принятия норм в отношении продуктов и процессов, а также международных торговых потоков. |
In 2005, the system paid an average of 23.5 million social security benefits, which are social policies' main form of contributing to the fight against poverty and income inequality in the Brazilian economy (Annexes, Box 22). |
В 2005 году по линии системы социального страхования выплачивалось в среднем 23,5 млн. пособий, что является основной формой реализации социальной политики, способствующей борьбе с бедностью и неравенством доходов в бразильской экономике (приложения, вставка 22). |
Box 19: ERP systems; pro and con |
Вставка 19: Системы ПРП: "за" и "против" |
Box 1: Trade Policy Review Mechanism of the World Trade Organization |
Вставка 1: Механизм обзора торговой политики Всемирной торговой организации |
Different methods of informing the public, distributing the EIA documentation and receiving public comments may be recommended for effective public participation in a transboundary EIA (Box 7). |
Для организации эффективного участия общественности в трансграничной ОВОС можно рекомендовать различные методы информирования общественности, распространения документации по ОВОС и приема замечаний общественности (вставка 7). |
Usually the proponent from the Party of origin met the cost for translation of the EIA material and its publishing (often as booklets) for the public of the affected Party (Box 4). |
Обычно инициатор деятельности из страны - Стороны происхождения финансирует расходы на перевод материалов по ОВОС и их издание (часто в виде буклетов) для общественности затрагиваемой Стороны (вставка 4). |
Since the late 1970s, mortality indicators have undergone major changes, with the increased incidence of non-transmissible diseases and of violence, together with a marked decline in transmissible diseases (Annexes, Box 31). |
С конца 1970х годов существенно изменились показатели смертности, поскольку увеличилось число случаев заболевания неинфекционными болезнями и случаев насилия при заметном сокращении заболеваемости инфекционными болезнями (приложения, вставка 31). |
5.2.4 The aim of this set of scenario tests is to demonstrate that the performance of the project in terms of of social value (Box 4.8) is robust to alternative future scenarios. |
5.2.4 Этот комплекс проверок сценариев имеет целью продемонстрировать, что с точки зрения социальной значимости (вставка 4.8) рассматриваемый проект - в случае реализации в будущем альтернативных сценариев - является достаточно перспективным. |