On 19 April Mr. Boris Pastukhov, Deputy Foreign Minister of the Russian Federation, described his efforts and gave my Special Envoy a copy of the latest draft text. The draft developed the elements discussed on earlier occasions in |
19 апреля г-н Борис Пастухов, заместитель министра иностранных дел Российской Федерации, подробно сообщил моему Специальному посланнику о предпринимаемых им усилиях и передал ему экземпляр последнего варианта проекта текста. |
I would like to take this opportunity to inform the Committee that the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia, Mr. Boris Frlec, will sign the Convention in Ottawa on behalf of the Republic of Slovenia. |
Пользуясь случаем, я хотел бы сообщить Комитету о том, что министр иностранных дел Республики Словении г-н Борис Фрлец подпишет эту Конвенцию в Оттаве от имени Республики Словении. |
Following elections in January, Serbia remained without a government until May, when Prime Minister Vojislav Koštunica of the Democratic Party of Serbia and President Boris Tadić of the Democratic Party formed a coalition government. |
После прошедших в январе выборов правительство Сербии не было сформировано до мая, когда Премьер-министр Воислав Коштуница, представляющий Демократическую партию Сербии, и Президент Борис Тадич, лидер Демократической партии, смогли создать коалиционное правительство. |
More than 80 operas were produced by him: "Boris Godunov", "Ivan Susanin", "Prince Igor", "The Queen of Spades", "Eugene Onegin", "Khovantchina" and others. |
Им поставлено более 80 опер: «Борис Годунов», «Иван Сусанин», «Князь Игорь», «Пиковая дама», «Евгений Онегин», «Хованщина» и др. |
Actively supported the activities democratically and reformist clergy (in particular, on his initiative by the editor "All-Russian Church Public Herald" liberal professor Boris Titlinov was appointed) with his support, the All-Russian Diocesan Congress of representatives of the clergy and laity was held. |
Активно поддерживал деятельность демократически и реформаторски настроенных представителей духовенства (в частности, по его инициативе редактором «Всероссийского церковно-общественного вестника» был назначен либеральный профессор Борис Титлинов), при его поддержке прошёл Всероссийский епархиальный съезд из представителей духовенства и мирян. |
In 2003, Boris Dyakonov was certified by the International Project Management Association (IPMA) and the National Project Management Association (SOVNET) and became a Certified Project Manager (CPM) managing projects of "B" Level. |
В 2003 году Борис Дьяконов прошёл сертификацию Международной ассоциации управления проектами (IPMA) и Национальной ассоциацией управления проектами (СОВНЕТ) на соответствие требованиям специалиста по управлению проектами уровня «B» - Сертифицированный управляющий проектом (CPM). |
Bosnia and Herzegovina Mr. Boris Zeravcic Shot by sniper while driving a clearly marked |
Босния и г-н Борис Зеразич УВКБ Босния и 14.08.93 Убит в Боснии и Герцеговине снайпером |
Boris Pyadyshev Editor-in-Chief International Affairs Moscow |
Борис Пядышев Посол Главный редактор журнала «Международная жизнь» Москва |
Boris used to perspire profusely. |
Борис Спасский при игре в шахматы обильно потел. |
I don't want to see you anymore, Boris! |
Ты мне надоел, Борис. |
Boris can handle his catapult very well. |
Борис идеально стреляет из рогатки. |
But you can't say anything to me, only Boris can. |
Вы можете быть крупными алмазными торговцами... но Вы ни в чём не можете упрекать меня, может только Борис! |