Most forecasts estimated that United Russia, led by such prominent politicians as Interior Minister Boris Gryzlov, Emergencies Minister Sergei Shoigu, and Moscow Mayor Yuri Luzhkov, could take up to 30% of the popular vote. |
Большинство прогнозов предсказывало "Единой России", возглавляемой такими видными политиками как министр внутренних дел Борис Грызлов, министр по чрезвычайным ситуациям Сергей Шойгу и мэр Москвы Юрий Лужков, до 30% голосов. |
Mr. Boris Minarik, director of IWAC, will update the working groups on its work since the fifth session of the Meeting of the Parties (Geneva, 10 - 12 November 2010) and its future plans. |
Директор МЦОВ г-н Борис Минарик представит рабочим группам обновленную информацию о работе Центра, проведенной в период после пятой сессии Совещания Сторон (Женева, 10-12 ноября 2010 года), и о его будущих планах. |
I'm leaving you for director Budimir Kosoy and his production of "Boris Godunov". |
"Я ухожу от Вас к режиссеру Будимиру Косому в его постановку""Борис Годунов""." |
Boris Soloviev, the husband of Rasputin's daughter Maria, defrauded prominent Russian families by asking for money for a Romanov impostor to escape to China. |
Борис Соловьёв, муж дочери Распутина Марии, обманом выпрашивал деньги у знатных российских семей для якобы спасшегося Романова, на самом деле желая на вырученные деньги уехать в Китай. |
Between 1945 and 1946, Boris Karloff appeared in three films for RKO produced by Lewton: Isle of the Dead, The Body Snatcher, and Bedlam. |
В 1945-46 годах Борис Карлофф сыграл в общей сложности в трёх фильмах студии РКО, продюсером которых был Льютон - «Остров мёртвых», «Похититель тел» и «Бедлам». |
Boris is coming through that door in 12 11,10... |
Это то, в котором Борис вломится через эту дверь через 12 11, 10- |
"It is pleasing to see the heads of light industry enterprises in such high spirits," chairman of the Trade and Industry Chamber of the Republic of Bashkirostan Boris Bondarenko addressed the audience. |
Приятно видеть руководителей предприятий легкой промышленности в таком отличном настроении, - сказал, обращаясь к собравшимся, председатель ТПП РБ Борис Бондаренко. |
Boris Makarov headed the collective, in the recent past the lieutenant colonel of one of the military units who had got under reduction, decided to run a business in a military way. |
Возглавивший коллектив Борис Макаров, в недавнем прошлом подполковник одной из воинских частей, попавших под сокращение, за дело взялся по-военному. |
In 1894 the first son of Ferdinand I of Bulgaria, Boris was given the old title 'Prince of Tarnovo' as a title for the Crown Prince, the heir apparent to the Bulgarian throne. |
В 1894 первый сын царя Фердинанда I, Борис, как кронпринц, то есть наследник болгарского престола, получил титул князя Тырново. |
The report has been compiled by co-chairmen of the party Vladimir Milov, Boris Nemtsov and Vladimir Ryzhkov, as well as the press secretary of the Russian Solidarnost ("Solidarity") movement Olga Shorina. |
Составителями доклада являются сопредседатели партии Владимир Милов, Борис Немцов и Владимир Рыжков, а также пресс-секретарь движения «Солидарность» Ольга Шорина. |
Well, if Boris Ivanovich said so - it must be true! |
Ну, если Борис Иваныч, то конечно! |
Thus, for example, one of the inventors of BARS technology, Boris Feigelson, who made his discoveries in Novosibirsk, was invited at the beginning of the 1990-s to Belorussia as a director of the factory in Anino. |
Так, например, один из изобретателей технологии БАРС Борис Фейгельсон, сделавший свои основные открытия в Новосибирске, был приглашен в начале 1990-х годов в Белоруссию директором завода в Анино. |
Boris Vorontsov-Velyaminov argued that the tails were too thin and too long (sometimes as large as 100,000 parsecs) to have been produced by gravity alone, as gravity should instead produce broad distortions. |
Борис Воронцов-Вельяминов утверждал, что хвосты бывают слишком тонкими и слишком длинными (иногда до 100000 пк), чтобы они могли образоваться только действием приливных сил. |
As its director Boris Kopev said, as during all 2004 there were made 60 thousand luminescent lamps, thus during January-June of the current year this parameter has reached 52 thousand pieces. |
Как рассказал его директор Борис Копьев, если за весь 2004 год здесь произвели 60 тысяч люминесцентных светильников, то за январь-июнь текущего года этот показатель достиг 52 тысяч штук. |
Boris Covali was originally selected among the twenty-four semi-finalists with the song "Flying", however the song was replaced with the other song Covali had performed during the audition, "Perfect Day", after a decision by the singer's management. |
Борис Коваль был первоначально среди двадцати четырёх полуфиналистов с песней «Flying», но по решению менеджера певца данная композиция была заменена на другую - «Perfect Day». |
In the process of creating a 12 Volume collection of the works of the Brothers Strugatsky (Publisher Stalker, in the year 2000) Boris Strugatsky gave legal permission for the dates to be changed in the novel. |
В процессе подготовки 12-томного собрания сочинений Стругацких (издательство «Сталкер», 2000 год) Борис Стругацкий дал разрешение на изменение датировок в тексте повести по инициативе редакции издательства. |
The deceased, a Butnik Boris Eduardovich, born in 65, |
Убитый - Гутник Борис Эдуардович, 1965 года рождения. |
Working actively with I. Khatkovsky were Major Ashot Araratovich Galoyan, an agent of the Armenian Directorate for National Security, Boris Vasgenovich Simonyan and Valery Surenovich Petrosian, residents of Moscow, also suspected of collaborating with the Armenian special services. |
В работе с И. Хатковским принимали активное участие сотрудник ГУНБ Армении майор Галоян Ашот Араратович, а также подозреваемые в причастности к спецслужбам Армении жители города Москвы Симонян Борис Вазгенович и Петросян Валерий Суренович. |
As the President of the Russian Federation, Mr. Boris N. Yeltsin, stressed in his address to the Assembly at this session, |
Как подчеркнул в своем выступлении на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций президент Российской Федерации Борис Ельцин, |
The President of the Republic of Macedonia, Boris Trajkovski, has launched an initiative entitled "E-Macedonia for all", with the aim of undertaking activities that will enable the country to become more closely integrated into the information society and the networked economy. |
Президент Республики Македонии Борис Трайковский выдвинул инициативу под названием «Всеобщая программа компьютеризации Македонии», целью которой является осуществление деятельности, обеспечивающей интеграцию страны в информационное сообщество и сетевую экономику. |
The elected officers were as follows: Chairman: Mr. Henri Blanc; Vice-Chairmen: Mr. Bruo Zluwa; Mr. Boris Varnavskiy, Ms. Emine Aybar, Mr. Trace Cerepnalkovski and Mr. Miles Greenbaum. |
Были избраны нижеперечисленные должностные лица: Председатель: г-н Анри Блан; заместители Председателя: г-н Бруо Злува; г-н Борис Варнавский; г-жа Эмин Айбар, г-н Траче Черепналковски и г-н Майлз Гринбаум. |
The elected officers were as follows: Chairman: Mr. Bernard Laponche, Vice-Chairmen: Mr. Trond Dahlsveen; Mr. Zdravko Genchev; Mr. Alan Schroeder served as an alternate for Mr. Thomas Sacco; Mrs. Milena Presutto and Mr. Boris Reoutov. |
Были избраны следующие должностные лица: Председатель - г-н Бернар Лапонш; заместители Председателя - г-н Тронд Дальсвен, г-н Здравко Генчев, г-н Томас Сакко, г-жа Милена Пресутто и г-н Борис Реутов. |
We are also proud that DuPont products and its technologies contributed to the safety and reliability features, as well as the attractive design of the trucks. This said Boris Ukhov, DuPont Head of Office, St.Petersburg. |
Мы гордимся и тем, что в обеспечении надежности автомобиля, в разработке систем безопасности и даже в его привлекательном дизайне есть вклад компании Дюпон: ее технологий и продуктов», - сказал Борис Ухов, глава офиса Дюпон в Санкт-Петербурге. |
Boris was rumoured to have been "Mignon"'s natural father; the princess's paternity was reputedly "a public secret" and Marie frequently taunted King Carol by telling him that Boris was, in fact, "Mignon"'s father. |
По слухам, Борис был «родным отцом Миньон»; отцовство принцессы являлось, по общему мнению, «общественной тайной», и Мария, также по слухам, часто издевалась над королём Каролем, рассказывая ему, что Борис на самом деле отец Миньон. |
What's Boris doing here? Boris, what are you doing here? |
А что это Борис здесь делает? |