We'll be circling for just a bit longer. |
Нам придётся сделать ещё несколько кругов. |
He's been saving a bit from his pension, each month. |
Он несколько месяцев копил деньги со своей пенсии. |
I'm sure you know that's a bit more problematic. |
Кейти... ну, с ней всё несколько сложнее. |
We think that is a bit too leisurely. |
Мы думаем, этот срок несколько растянут. |
Arsenal looking a bit ragged now as play continues. |
"Арсенал" выглядит несколько измотанным, но игра продолжается. |
Also the details of his life before 1963 seem to be a bit hazy. |
А также, подробности его жизни до 1963 года выглядят несколько... туманно. |
I'll clean up and see you in a bit. |
Я немного почищусь, и увидимся через несколько минут. |
I admit his rate is a bit high. |
Я допускаю, что его сердцебиение несколько учащённое. |
You just look a bit more pyjama-y than I expected. |
Ты выглядишь несколько "пижамнее", чем я ожидала. |
It's only his first few months as sergeant, and he's a bit low in confidence. |
Он всего несколько месяцев как сержант, уверенности маловато. |
And it just seems a bit wasteful for something that is going to be over in a few hours. |
И это просто кажется немного расточительным для чего-то, что закончится через несколько часов. |
Well, you'll forgive me if I'm a bit suspicious. |
Ты уж извини, если я несколько подозрительна. |
I thought I would stroll about a bit tonight. |
Вообще-то, несколько дальше, об этом мы с вами уже говорили. |
I know, there are a few dents and a bit's missing. |
Я знаю, здесь несколько вмятин и кое чего не хватает. |
Look, I realize it's a bit awkward, given, well, everything. |
Послушай, я понимаю, ситуация несколько неудобная, учитывая... всё. |
In some cases, certain subjects which call for regular consultation or which would benefit from calling upon external experts might require a bit more investment. |
В отдельных случаях несколько более крупные затраты могут потребоваться от тех, кто стремится к проведению регулярных консультаций или желает воспользоваться помощью внешних экспертов. |
I mean, if you are talking about facts, I would find that a bit difficult. |
Я имею в виду, если мы говорим о фактах, то для меня это несколько трудно. |
However, the situation is a bit different in the rural areas, since the bulk of the employment is in the agriculture sector. |
Однако в сельских районах ситуация несколько иная, поскольку основная масса работающих занята в сельскохозяйственном секторе. |
I think, if you were... genuinely fearless, it might be a bit intimidating. |
Думаю, если бы ты была на самом деле бесстрашной, это могло бы быть несколько пугающим. |
Won't that be a bit weird? |
А это не будет несколько странно? |
Well, obviously, it's a bit more serious than I thought... but... if you get a doctor, it could spiral out of control. |
Это несколько серьёзнее, чем я думал, но если пригласить врача, всё может выйти из-под контроля. |
The '90s were a bit dry, thanks to my hip replacement. |
90-е были несколько скучны, спасибо смещению сустава. |
So this interview is a bit pointless, unless you want me to tell you where all the bodies are buried. |
Так что это беседа несколько бессмысленна, только если вы не хотите, чтобы я сказал, где закопаны тела. |
a bit like this one in Amsterdam called De Kas. |
Несколько напоминает вот этот в Амстердаме под название Де Кас. |
She's riding a bit heavily, no? |
Она идет несколько тяжелее, нет? |