The Machine is becoming a bit... presumptuous, intuitive, clever, voracious even. |
Машина становится несколько... самонадеянной, интуитивной, умной, даже ненасытной. |
Well... This is all a bit bloody. |
Да, всё это несколько неприятно. |
It's a bit complex, and I apologize for that. |
Это несколько сложно, и я прошу простить меня за это. |
It's just, I got a bit tied up last night, so... |
Просто я был несколько занят прошлой ночью, так что... |
The Democrats have a bit wider set of interests, including support for health care, education, training, and infrastructure. |
У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру. |
My delegation is not outraged or surprised, we're perhaps a bit disappointed. |
Моя делегация ни возмущена, ни удивлена; мы, пожалуй, несколько разочарованы. |
It may be useful to elaborate on this point a bit further. |
Возможно, на этом моменте целесообразно остановиться несколько подробнее. |
However, the question of G-5 visas for domestic employees was a bit more complicated since the Headquarters Agreement did not address it. |
Однако вопрос о визах G-5 для домашней прислуги является несколько более сложным, поскольку в Соглашении по вопросу о месторасположении Центральных учреждений он не рассматривается. |
Those are simple tools to make the process of the biennial meetings of States and the Programme of Action a bit more operational. |
Все эти простые меры позволят сделать процесс работы проводимых раз в два года совещаний государств и Программы действий несколько более оперативным. |
Additional cross-border links are essential to create a single electricity market; but the common 10 % target figure seems a bit arbitrary. |
Для формирования единого электроэнергетического рынка необходимы новые трансграничные связи; однако общий 10-процентный целевой показатель, представляется несколько произвольным. |
The newly estimated service lives of assets are on average a bit shorter than those used before the national accounts revision. |
Новые расчетные сроки службы активов в среднем несколько короче тех, которые использовались до пересмотра национальных счетов. |
I was a bit perturbed about that because I did not know anything about Eritrea... . |
Я был несколько озадачен этим, поскольку ничего не знал об Эритрее... . |
I am a bit disappointed by the lack of participation of Member States from outside the subregion. |
Я несколько разочарован тем, что в прениях не участвуют государства-члены, расположенные за пределами этого субрегиона. |
Therefore, I am a bit surprised that the issue is opened up again. |
И поэтому я несколько удивлен, что эта проблема вскрывается вновь. |
The allegations in this case are a bit unusual. |
В связи с этим делом выдвинуты несколько необычные утверждения. |
In social statistics, the discussion on the impact of the crisis has started a bit later. |
В сфере социальной статистики обсуждение вопроса о влиянии кризиса началось несколько позже. |
When the blockade was eased a bit, only 5 to 10 per cent of this quantity was allowed in. |
Когда блокада была несколько ослаблена, было разрешено ввезти лишь 5-10 процентов от этого количества. |
You think a bit too far. |
Вы уже мыслите несколько в широком смысле. |
The portrayal of unreasonableness may be a bit too exaggerated. |
Характеристика бессмысленности представляется, возможно, несколько преувеличенной. |
The United Nations could also introduce a new instrument that is a bit more formal. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций могла бы создать новый механизм, носящий несколько более формальный характер. |
The micro-credit projects for women now extend to all 75 districts, though the coverage of VDCs within districts is a bit limited. |
В настоящее время программа микрокредитования женщин существует во всех 75 округах, хотя охват СКР внутри округов несколько ограничен. |
When I see a nomenclature indicating informal open-ended meetings, it seems a bit redundant, because even a formal plenary is open-ended. |
Когда я вижу номенклатуру с указанием неофициальных заседаний открытого состава, она представляется мне несколько избыточной, потому что даже официальное пленарное заседание отличается открытым составом. |
I ask delegations to kindly respect that rule, because we are running a bit late in our work. |
Я убедительно прошу делегации следовать этому правилу, поскольку наша работа несколько затягивается. |
It seems Miss Sofia's a bit more than window dressing, Mr. Reese. |
Кажется мисс София несколько больше, чем типичная красавица. |
I know you're supposed to be abrupt but that's a bit stark. |
Я знаю, вы должны быть резким, но это несколько сурово. |