It has to be said, you do look quite a bit different there. |
Нужно признать, на этом снимке вы выглядите несколько иначе! |
Look, I'm sorry, but I'm - I'm finding it a bit difficult To understand why you invited me to an intimate candlelit dinner For which you already had a date. |
Слушай, извини, но я нахожу это несколько сложным для понимания - почему ты пригласила меня на интимный ужин при свечах, на который у тебя уже есть парень. |
Up until the crisis of May 2000, we had been making monthly payments on salary backlogs under a system that may have seemed a bit unorthodox. |
Вплоть до кризиса в мае 2000 года мы производили ежемесячные выплаты задолженности по заработной плате по системе, которая могла бы показаться несколько неортодоксальной. |
As for the consistence of this problem with the mandate of this special session, it is regrettable that the Armenian representative is a bit misled in his understanding of the matter. |
Что касается связи этого вопроса с мандатом нынешней специальной сессии, мы с сожалением отмечаем, что представитель Армении несколько заблуждается в понимании данного вопроса. |
The region is the clear overall leader in this sector, occupying the 2nd through 5th positions in terms of the number of secure servers, although Slovakia falls a bit lower. |
Государства этого региона явно занимают лидирующее положение в данном секторе, находясь на 2-5 местах по количеству защищенных серверов, хотя Словакия несколько отстает от других стран. |
It is a bit longer than usual, because we thought it might be useful for the Council to get a fuller perspective on some of the questions. |
Он несколько более объемен, чем обычно, ибо мы сочли, что Совету может оказаться полезным иметь более полное представление о некоторых вопросах. |
These could include licensing arrangements, financing support, business development services and supportive regulations to enable individuals to convert ideas into firms a bit more easily, noting that starting a business is a daunting task even under the best environments. |
Они могут включать в себя механизмы лицензирования, финансовую поддержку, услуги по развитию предпринимательства и подкрепляющие нормы, позволяющие людям воплощать идеи в компаниях несколько легче, чем обычно, с учетом того, что организация бизнеса представляет собой колоссальную по сложности задачу даже в оптимальных условиях. |
I'm guessing he's got a... bit of a cough... a few months, minimum. |
Думаю, у него... кашель... уже несколько месяцев, минимум. |
We believe he runs the whole operation, only we can't prove it because none of his people will turn on him just because he bit off a few noses. |
Мы полагаем, он разработал всю операцию, только мы не можем доказать это, потому что никто из его людей не сдаёт его, только потому, что он откусил несколько носов. |
I fully realize that the latter part of the proposal, which includes the phrase "of time in the context of the two agenda items" is a bit ambiguous, but that ambiguity has some merit. |
Я полностью осознаю, что последняя часть предложения, содержащая фразу «времени в контексте двух пунктов повестки дня», звучит несколько неоднозначно, однако, эта неоднозначность имеет свои преимущества. |
Not only that, reading a bit better on the internet I realized that in reality many have had problems with the WPA until the mid-2007, more then anything, just after a driver update. |
Не только о том, что читал несколько лучше в интернете, я понял, что в реальности многие из них имели проблемы с ШРА до середины 2007 года, более чем угодно, только после обновления драйверов. |
Honestly, at first I was a bit reluctant at the idea of giving myself to write a text whose goal was to be published but Dídac was right, it is likely that in this special issue I should have something to say. |
Честно говоря, поначалу я был несколько неохотно идея давать себе писать тексты, целью которого должен был быть опубликован, но Didac была права, вполне вероятно, что в этом специальном выпуске я должен был что-то сказать. |
I studied a bit the development of U3 documentation and Chrome parameters, and finally make a U3 version of the perfect! |
Я изучил несколько развития U3 документации и хром параметров, и, наконец, сделать U3 версию Perfect! |
And in 2001, I had 26 million hits, and for "computer," because computers are against humans a bit, |
Так в 2001 году я получил 26 миллионов результатов, а набрав «компьютер», так как компьютеры несколько противопоставляются людям, |
If I had known he would place my brother in the hands of a particularly nasty teenage witch, I certainly would have weighed my options a bit differently, and thirdly, sister, please. |
Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста. |
Therefore, when you said that you would keep this under review, could you clarify that a bit further? |
Поэтому не могли бы ли Вы, говоря, что Вы будете держать это под наблюдением, высказаться на этот счет несколько с большей ясностью? |
For example, compared with the process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, we really did a bit better in the preparatory process, because we were able to discuss substance; we agree on the entire procedure and on most of the substance. |
Например, по сравнению с процессом в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия, мы действительно добились несколько больших результатов на подготовительном этапе, поскольку нам удалось сосредоточить обсуждение на вопросах существа; мы смогли согласовать все процедурные аспекты и большинство вопросов существа. |
The World Food Programme is a bit different in that sometimes it can take two, three or four months from the time a commitment is made until food is purchased, transported and delivered to someone. |
Мировая продовольственная программа несколько отличается в том смысле, что может пройти два, три или четыре месяца с того момента, когда взято обязательство, до того момента, когда продовольствие будет закуплено, отправлено и доставлено в ту или иную точку. |
I have to say I was a bit surprised that you seemed to have the alternative already in your pocket, because you already had prepared the alternative. |
Должен сказать, что я был несколько удивлен, что Вы, похоже, уже имели в кармане альтернативу, потому что Вы уже подготовили альтернативу. |
In that regard, the concept alluded to in that same paragraph, according to which the resources devoted to military spending would be diverted to financing development needs, seems to us a bit reductive. |
В этой связи концепция, упоминаемая в этом же пункте, согласно которой средства, выделенные на военные расходы, будут перенаправлены на удовлетворение потребностей в области развития, кажется нам несколько узкой. |
Sometimes I feel that we are a bit out of touch with what happens on the ground - or I should say, in the sky, in this particular case, and nobody spoke about this today. |
Порой у меня возникает ощущение, что мы несколько отрываемся от того, что происходит на земле, или в данном конкретном случае мне следовало бы сказать - в небе, и сегодня никто об этом не говорил. |
Reflecting this somewhat unusual situation, the session recordings include the following exchange: Lennon (on guitar): "Go a bit faster, Ringo!" |
Учитывая эту несколько необычную ситуацию, во время сессии звукозаписи Леннон и Маккартни перекидывались фразами типа: Леннон (играя на гитаре): «Чуть быстрее, Ринго!» |
It's just a hunch, but do you think you're being a bit vague? |
Просто предположу, тебе не кажется, что все это несколько расплывчато? |
Don't you think it's a bit risky inviting a complete stranger into the heart of the Institute? |
Ты не думаешь, что это несколько рискованно - приглашать совершенно незнакомых людей в сердце Института? |
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you. |
Но лучше представлять порядок, господин Блунт, хоть он порой и несколько надоедлив, чем представлять анархию, как вы. |