This particular site will be a bit different in as much as it will be aimed specifically to match single Russians with other singles in Europe & USA. |
Данный сайт несколько отличается от остальных, так как его цель - дать возможность одиноким россиянам познакомиться с одинокими людьми в Соединенных Штатах и Европе. |
The issues in Angola, also in Southern Africa, are a bit different, coming out of 30 to 40 years of conflict and armed violence. |
Несколько иные проблемы существуют в Анголе, также расположенной на юге Африки и преодолевающей в настоящее время 30-40-летний период конфликта и вооруженного насилия. |
Far be it for me to comment on the game of kings, but for a man of your I.Q., they seem a bit limited. |
Я далек от того, чтобы оценивать игру королей, но для человека с таким коэффициентом интеллекта, слоны выглядят несколько ограниченными. |
May he be as successful as he has been here, and may his achievements be a bit more tangible than what we have been able to achieve here. |
И пусть его достижения носят несколько более осязаемый характер, чем то, чего мы смогли добиться здесь, в этом зале Совета. |
Thankfully, the charges are not so serious and prison time is relatively short. So, they are able to record another studio album with Jim Miller this year - "Bomber", which is a bit controversial, unlike its merciless predecessor. |
Благо, обвинения не столь тяжки и срок не продолжителен, так что всё с тем же Джимом Миллером, Motorhead успевают до конца года наджемовать ещё одну студийную работу - альбом Bomber, оказавшийся несколько противоречивым, в отличие от бескомпромиссного рубилова своего предшественника. |
Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to dialog, but they always include operations for creating new tabs, or closing or detaching tabs. |
Команды в меню несколько отличаются между разными диалогами, но среди них всегда есть действия для создания новых вкладок, а также закрытия или отделения вкладок. |
Of course, this means this issue is a bit longer than usual, as it includes more articles than usual due to the long time since the last publishing. |
Конечно, этот выпуск несколько длиннее, чем обычно, но это вызвано тем, что с момента выхода последнего выпуска прошло много времени. |
Now, it's a bit different than the normal symptoms of a vibrio or a Cryptosporidium outbreak. |
Напоминает Вибрио Вулнификус, но несколько отличается от обычных симптомов Вибрио или при вспышке криптоспоридии. |
He sent them more games and they sent him a cheque for £450-a bit of a problem for a teenager who did not yet have a bank account. |
Он отправил в этот журнал еще несколько игр, и они прислали ему чек на £450 - небольшая проблема для подростка, который не имеет банковского счета. |
Skepticism might not be as bracing as freedom, but it's something we could have used a bit more of in the past few years. |
Возможно, скептицизм не настолько сильно бодрит, как свобода, но он является тем, чем нам стоило пользоваться чаще в последние несколько лет. |
Although it was inevitable that the process of unlimited growth would eventually hit against the finite limits of the biosphere, the climate crisis has arrived perhaps a bit too soon. |
Хотя процесс неограниченного роста неизбежно должен был достичь максимально возможных пределов биосферы, климатический кризис наступил, возможно, несколько раньше, чем предполагалось. |
Some days it's a bit suspicious of the same internet connection that I use (Fastnet), you see what websites aja open it faster than ever before. |
Через несколько дней это немного подозрительно же подключение к Интернету, который я использую (Фастнет), можно увидеть какие сайты AJA открыть его быстрее, чем когда-либо прежде. |
It's a bit drab, isn't it? |
Несколько скучновато, не так ли? |
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): I would like to make some somewhat disorganized and provocative comments to see if we might not make a bit more progress. |
Г-н де Альба (Мексика) (говорит по-испан-ски): Я хотел бы выступить с несколько дезорганизующими и провокационными замечаниями, с тем чтобы попытаться добиться большего прогресса. |
This last step was achieved some few months later (1832) by Friedrich Wöhler and Justus Liebig, these two got somehow a bit unfairly all the credit for this breakthrough result that was opening an entirely new branch for the industry of chemicals with wide-ranging applications. |
Этот последний шаг был достигнут несколько месяцев спустя (1832) Фридрихом Велером и Юстусом Либихом, они получили уважение за этот успешный результат, который открывал полностью новое подразделение в индустрии химикатов с широким диапазоном применения. |
Regarding item number one, which is supposed to deal with nuclear disarmament, we think that the approach here is a bit general and ambiguous as well. |
Что касается первого пункта, касающегося ядерного разоружения, мы считаем, что он сформулирован несколько общо и, в то же время, неоднозначно. |
While this draft resolution comes a bit late, the action it proposes must serve as a point of departure to begin a transitional political process to restore peace to Liberia. |
Хотя этот проект резолюции несколько запоздал, предусматриваемые им действия должны положить начало политическому переходному процессу, который должен привести к восстановлению мира в Либерии. |
I altered a couple phrases in the letters... but I'm not much of a poet, so I think I might have messed them up a bit. |
А также изменила несколько фраз в наиболее импрессионистских письмах, но поэт из меня неважный, так что, возможно, я где-то сплоховала. |
Overall they are pleased with the outputs and achievements that they have accomplished, despite being a bit unsure of their mandate and their abilities to communicate their achievements. |
В целом они удовлетворены итогами работы и своими достижениями, но несколько неуверенно отвечали на вопросы, касавшиеся мандата и распространения информации о достигнутых результатах. |
Energy is a concept that's central to physics, but because it's a word we use every day its meaning has got a bit woolly. |
Понятие энергии занимает в физике ключевую позицию, однако из-за того, что мы часто используем это слово в повседневной жизни, значение его несколько "затерлось". |
In 2014, they fared a bit better, sweeping the Canton Charge in the first round before being swept by the eventual champion Fort Wayne Mad Ants in the semifinals. |
В 2014 году они сыграли несколько лучше победив в первом раунде команду «Кантон Чардж» и уступив в полуфинале будущему чемпиону лиги «Форт-Уэйн Мэд Энтс». |
Behaving as if you were already President before the other members have voted for you is a bit... |
Вести себя, как президент, до того, как за тебя проголосовали, это несколько... |
However, it must be kept in mind that the number of real beneficiaries of social assistance is a bit smaller because some of them received more than one form of assistance more than one time. |
Однако следует иметь в виду, что количество реальных получателей социальной помощи несколько меньше, потому что некоторые из них получают одновременно несколько видов помощи. |
The allocation of meetings has been adjusted somewhat, however, with fewer meetings devoted to the general debate and a bit more time for the thematic segment on clusters. |
А вот схема распределения заседаний по разделам повестки дня была несколько скорректирована: сокращено число заседаний, посвященных общим прениям, и несколько больше времени отведено этапу обсуждений тематических рубрик. |
You've had a bit to drink, why don't we get some air? |
ы несколько перепила, может пойдЄм проветримс€? |