Wouldn't you say, bishop? |
Вы так не считаете, Епископ? |
How am I to become a bishop? |
Какой из меня может быть епископ? |
But the whole time the bishop was offering it to me, all I could think was... |
Но пока епископ говорил мне об этом, я только и мог, что думать... |
By making it seem that the bishop was the target? |
Представив всё так, будто целью является епископ? |
You can say that since the bishop's authority hasn't been contested, we can plan their departure very soon. |
Скажи, что епископ сохранил полномочия, значит, монахини уедут. |
And so, the bishop said that BBC Television want to film a carol service in an ordinary London church and broadcast it on Christmas Day. |
Итак, епископ сказал, что телевидение ВВС хочет снять рождественскую службу в обычной церкви, и показать его в Рождество. |
Think about the bishop's man the lady's secret would protect? |
Что если епископ человек хотел защитить его жены секрет? |
You'll think I'm lying, like my bishop, like everyone. |
Вы обвините меня во лжи, как епископ, как все прочие. |
What does the bishop want Alexander to confess? |
В чём Епископ хочет чтобы Александр признался? |
From 25 to 27 July, heavy fighting resulted in the temporary displacement of nearly 25,000 persons from these communes. On 8 August, FNL ambushed a convoy, which included the Anglican bishop and his entourage. |
В период с 25 по 27 июля из-за ожесточенных боев эти коммуны временно покинули почти 25000 человек. 8 августа НСО напали из засады на автоколонну, в которой ехали англиканский епископ и сопровождавшие его лица. |
If the new pope is already a bishop, as is normally the case, his election is announced immediately to the people gathered in Saint Peter's Square and he gives them his blessing. |
Если новый папа римский уже епископ, его избрание объявляется немедленно людям, собравшимся на площади Святого Петра, и он преподаёт им своё благословение. |
Though Fundanus, the local bishop in Abitinae, obeyed the edict and handed the scriptures of the church over to the authorities, some of the Christians continued to meet illegally under the priest Saturninus. |
Хотя Фундан (Fundanus), епископ Абитинский, подчинился указу Диоклетиана, воспрещающего церковные службы и хранение церковных книг, и передал священные книги в руки властей, некоторые из христиан продолжали встречаться нелегально под окормлением священника Сатурнина. |
In 1888, the bishop Theodosius converted a shelter in the convent to a diocesan school for girls, which in 1903 moved to new outside premises. |
В 1888 году епископ Феодосий преобразовал приют при монастыре в епархиальное женское училище, которое в 1903 году переехало в новое здание за пределами монастыря. |
In 1898, the new bishop of Majorca, Pere Joan Campins i Barceló, appointed him as vicar general of the Diocese of Majorca. |
В 1898 году, новый епископ Майорки, Пер Джоан Кампинс и Барсело, назначил его генеральным викарием епархии Майорка. |
The ruling bishop, with the assistance of the meeting (of an equal number of clergy and laity) directs the church life in the diocese. |
Правящий епископ при содействии собрания (из равного числа клириков и мирян) руководит церковной жизнью в епархии. |
In 1787 a bishop of Nova Scotia was appointed with a jurisdiction over all of British North America; in time several more colleagues were appointed to other cities in present-day Canada. |
В 1787 был назначен епископ Новой Шотландии с юрисдикцией над всей Британской Северной Америкой; через некоторое время были назначены епископы в ряд городов современной Канады. |
In 953, the archbishops of Cologne first gained noteworthy secular power, when bishop Bruno was appointed as duke by his brother Otto I, King of Germany. |
В 953 году архиепископы Кёльна впервые получил заметную светскую власть, когда епископ Бруно был сделан своим братом - императором Оттоном I - герцогом Лотарингским. |
In fact, the bishop in the early 12th century, was second in England after the king. |
В самом деле, епископ в начале 12-го века, был вторым человеком в Англии после короля. |
She spoke to him and said that the bishop had locked them all up without food and water. |
Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья. |
Alcison found his position as bishop being usurped by Bishop John of Euria in Epirus, who had fled his home along with his clergy to escape from attacks by the Slavs and Avars. |
Алкисон обнаружил, что его пост епископа узурпировал епископ Иоанна Эврия из Эпира, который бежал из своего дома вместе со своим духовенством, чтобы спастись от нападения славян и аваров. |
If it really is as great as the bishop suggested, then I'll need some extra time to raise more men at arms. |
Если это войско и впрямь так огромно, как сказал епископ, мне нужно больше времени, чтобы призвать больше людей к оружию. |
A tad more than petty cash. Wouldn't you say, bishop? |
Это лучше, чем наличные, правильно, епископ? |
The bishop himself has determined that this... experiment has run its course and would prefer that the hospital's resources be applied to other areas, effective immediately. |
Сам епископ решил, что этот... эксперимент исчерпал себя, и ему бы хотелось, чтобы ресурсы больницы направили в другие сферы. |
Blessed Father, I am the bishop of Belluno, but I speak for all the other bishops of Italy and nearly all the parish priests. |
Пресвятой Отец, я епископ Беллуно, но я говорю от лица всех епископов Италии и почти всех приходских священников. |
in the absence of the queen, we have been asked by her council, bishop fisher, to make a statement to this court. |
В отсутствие королевы ее советник епископ Фишер попросил нас о возможности сделать заявление. |