In March 1997, Bishop Belo sent a message to the United Nations Commission on Human Rights, at its fifty-third session, in which he drew the Commission's attention to the situation of prisoners in East Timor. |
В марте 1997 года епископ Белу обратился с посланием к Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека на ее пятьдесят третьей сессии, в котором он обратил внимание Комиссии на положение заключенных в Восточном Тиморе. |
They are Samuel Musabyimana, a former Bishop of the Anglican Church in Rwanda at Nairobi; Simeon Nshamihigo, a defence investigator for one of the accused persons in the Tribunal, and two former Rwandan Mayors, Sylvestre Gabumbitsi and Jean Mpambara. |
Это - Самюэль Мусабьимана, бывший епископ англиканской церкви в Руанде в Найроби; Симеон Ншамихиго, следователь защиты по делу одного из обвиняемых в Трибунале; и два бывших руандийских мэра: Сильвестр Габумбици и Жан Мпамбара. |
Bishop Martin (Holy See): The Copenhagen Social Summit stands out among all the recent summits and world conferences, because it addressed the concerns of the human person in a global manner, rather than stressing specific sectoral aspects of the development process. |
Епископ Мартин (Святейший Престол) (говорит по-английски): Копенгагенская встреча на высшем уровне отличается от всех предыдущих встреч на высшем уровне и всемирных конференций, потому что на ней были рассмотрены не конкретные секторальные аспекты процесса развития, а вопросы человеческого фактора в глобальных условиях. |
Now, didn't the Bishop want us to chain ourselves to the railings? |
Ты не помнишь, епископ не говорил, чтобы мы приковали себя к ограде? |
You will see what I mean... when first you are addressed as My Lord Bishop de Bricassart. |
Вы узнаете, что я имею в виду... когда к вам впервые обратятся "Ваша Милость епископ де Брикассар" |
Did Bishop Parsons say anything to you about arranging to meet someone else from St Gerard's at the picnic? |
Епископ Парсонс, ничего вам не говорила, о том, что она собиралась встретиться с кем-то из Святого Жерара на пикнике? |
Bishop Gardiner pressed for the young couple's execution in a court sermon, and the Imperial ambassador Simon Renard was happy to report that "Jane of Suffolk and her husband are to lose their heads." |
Епископ Гардинер в своей проповеди требовал казни Гилфорда и Джейн, а посол императора Симон Ренар был счастлив доложить, что «Джейн Саффолк и её муж потеряют головы». |
The Right Reverend Lord William Gascoyne-Cecil, Bishop of Exeter, Robert Cecil, 1st Viscount Cecil of Chelwood, Lord Edward Cecil and Hugh Cecil, 1st Baron Quickswood, were all younger sons of the third Marquess. |
Преосвященный лорд Уильям Гаскойн-Сесил - епископ Эксетера, Роберт Сесил, 1-й виконт Сесил из Челвуда, лорд Эдуард Сесил и Хью Сесил, 1-й барон Куиксвуд, все были младшими сыновьями третьего маркиза. |
The position of Maria as Queen of Hungary also paved the way for the subsequent career in the Hungarian church of his brothers Bolesław (later Archbishop of Esztergom) and Mieszko (later Bishop of Nitra and Veszprém). |
Положение Марии как королевы Венгрии также проложило путь для последующей карьеры в венгерской церкви её братьев Болеслава (впоследствии архиепископ Эстергома) и Мешко (впоследствии епископ Нитры и Веспрема). |
The inauguration of the forum was attended by, among others, the Indonesian Minister for Religious Affairs, the Ambassador of the Holy See to the Republic of Indonesia, the Bishop of Dili and other prominent figures from various religions in Indonesia. |
На торжественной процедуре, проводившейся в ознаменование этого события, присутствовали, в частности, министр по делам религии Индонезии, посол Святейшего Престола в Республике Индонезии, епископ Дили и прочие видные религиозные деятели Индонезии. |
Modern Valentine born in Europe, and this fact is linked with the history of Bishop Valentine who lived in the days of Claudius II, who forbade the knights to marry, and Valentine gave them the sacraments in secret and for this he was sentenced to death. |
Современные Валентина, родившихся в Европе, и этот факт связан с историей епископ Валентин, который жил во времена Клавдия II, который запретил рыцарям, чтобы жениться, а Валентин дал им таинств в тайне, и за это он был приговорен к смертной казни. |
The Bishop had previously been the target of government-organized demonstrations in Jakarta and was also subjected to intense government pressure before leaving for Oslo to attend the Nobel Peace Prize award ceremony; |
Епископ ранее был объектом нападок в ходе демонстраций, организованных правительством в Джакарте, а также подвергался сильному давлению со стороны правительства перед выездом в Осло для участия в церемонии присуждения Нобелевской премии мира; |
10.30 a.m. His Beatitude Patriarch Mar Bechara Boutros al-Rahi, Maronite Patriarch; and Bishop Gregory John Mansour (on the situation of religious freedom in the Middle East) |
10 ч. 30 м. Блаженнейший Патриарх мар Бешара Бутрос ар-Рахи, Патриарх Маронитской церкви; и Епископ Грегори Джон Мансур (о положении в области свободы религии на Ближнем Востоке) |
The bishop and the professor? |
Епископ и мой сын? Ни в коем случае! |
Would your bishop approve? |
Как отнесется к этому ваш епископ? |
Clever as a bishop, you are. |
Этот хитрый, словно епископ. |
This bishop enjoys his tutelage. |
Этот епископ наслаждается своим опекунством. |
The bishop himself bears witness against her. |
Сам епископ свидетельствует против неё. |
Are you the bishop? |
Это Вы - епископ? |
The bishop is the key figure here. |
Епископ здесь - ключевая фигура. |
The bishop arrives today! |
Помнишь, что епископ приезжает? |
The bishop should welcome constructive criticism. |
Епископ должен приветствовать конструктивную критику. |
The bishop wants to see you. |
Епископ хочет тебя видеть. |
Can a bishop play in a band? |
Епископ может играть в группе? |
Your friend the bishop will be livid. |
Твой друг епископ будет зол. |