Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутане

Примеры в контексте "Bhutan - Бутане"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутане
The total value of the contribution, which included costs incurred by the European Commission as host organization for the Conference itself, was of the order of 4.5 million euros. UNDP provided resources for country-level preparations in Bangladesh, Bhutan, Nepal, the Sudan and Yemen. Общий объем взносов, который покрывал расходы Европейской комиссии в качестве организации, обеспечившей проведение самой Конференции, составил порядка 4,5 млн. евро. ПРООН выделила ресурсы на страновые подготовительные мероприятия в Бангладеш, Бутане, Непале, Судане и Йемене.
According to UN statistics, in the decade between 1978 and 1987 Bhutan harvested an average of nearly 3.2 million cubic meters of roundwood and produced 5,000 cubic meters of sawn wood per year. По данным ООН, за десятилетие с 1978 по 1987 год в Бутане в среднем производилось почти 3,2 млн м³ круглого леса и 5 тыс. м³ пиломатериалов в год.
In 2010, the Ministry of Health noted a growing trend of unsafe abortions among Bhutanese women (466 in 2003; 1,057 in 2009), apparently performed in neighboring India, contributing to Bhutan's high maternal mortality rate. В 2010 году Министерство здравоохранения отметило тенденцию роста количества подпольных абортов среди бутанских женщин (466 в 2003 году; 1057 в 2009 году), которые по-видимому выполняются в соседней Индии, и это способствует повышению материнской смертности в Бутане.
Rigsar (Dzongkha རིག་གསར་; Wylie: rig-gsar; "new idea") is a music genre, the dominant type of popular music of Bhutan. Ригсар (дзонг-кэ རིག་གསར་, вайли rig-gsar, лат. rigsar; «новая идея») - музыкальный жанр, преобладающее направление популярной музыки в Бутане.
Taking note of the above and of the fact that Bhutan is in the process of developing a legal system to meet the challenges of the modern era, the Working Group presented an informal memorandum to the authorities. В свете вышеуказанного, а также с учетом того, что в Бутане в настоящее время осуществляется процесс развития судебной системы, с тем чтобы она могла отвечать современным требованиям, Рабочая группа представила властям неофициальный меморандум.
Tek Nath Rizal sought the help of political parties in Nepal and Nepalese political leaders in the Duars to overthrow the legitimate and established Government in Bhutan, thus violating article 6 of the National Security Act, 1992. Тек Натх Ризал прибегал к помощи политических партий в Непале и непальских политических лидеров в районе Дуарс с целью свержения законного и признанного правительства в Бутане, что означает нарушение статьи 6 Закона о государственной безопасности 1992 года.
The United Nations has been actively involved in every sphere of development in Bhutan, and has been responsible for helping us set out on the right path of sustainable development. Организация Объединенных Наций принимала активное участие во всех аспектах процесса развития в Бутане, и ей принадлежит заслуга в том, что Бутан встал на правильный путь, ведущий к устойчивому развитию.
The ESCAP database is now functional in six countries - namely, Bhutan, Nepal, Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam - after two consultants installed the ESCAP-donated hardware and software and provided training to national staff in the use of the system. Сегодня база данных ЭСКАТО применяется в шести странах, а именно в Бутане, Вьетнаме, Непале, Таиланде, Филиппинах и Шри-Ланке, после того как два консультанта установили предоставленное ЭСКАТО оборудование и программное обеспечение, а также подготовили национальных сотрудников по вопросам использования системы.
Among the five least developed countries in this subregion, Bangladesh and Nepal succeeded in moderately raising growth rates, while Bhutan and Maldives maintained growth rates of 5 per cent or more. Из пяти наименее развитых стран этого субрегиона Бангладеш и Непалу удалось добиться небольшого повышения темпов роста, а в Бутане и на Мальдивских Островах темпы роста составляли 5 процентов или превышали этот показатель.
While Bhutan had enjoyed annual economic growth of 6 per cent on average over the last two decades and life expectancy had increased to 66 years, poverty was still a serious problem owing to low productivity in and low earnings from agriculture, the mainstay of the economy. Хотя в течение последних двадцати лет ежегодный экономический рост составлял в Бутане примерно 6 процентов, а средняя продолжительность предстоящей жизни увеличилась до 66 лет, бедность все еще является серьезной проблемой из-за низкой производительности труда и низких заработков в сельском хозяйстве, которое является основой экономики.
Massive floods, triggered by the past year's south-west monsoon rains, swept through several countries in south and south-east Asia, including Bangladesh, Bhutan, Cambodia, India, the Lao People's Democratic Republic, Nepal, Thailand and Viet Nam. Сильные наводнения, вызванные юго-восточными муссонами, которые принесли в прошлом году обильные дожди, произошли в нескольких странах Южной и Юго-Восточной Азии, в том числе в Бангладеш, Бутане, Вьетнаме, Индии, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Непале и Таиланде.
Results vary from assisting with policy and legislation on decentralization in countries such as Cambodia, Samoa and Thailand, to assistance with the creation of additional funding mechanisms at the local level in Bhutan, Cambodia, Indonesia, Mongolia, and Nepal. Результаты варьируются от оказания помощи в разработке политики и законодательства по вопросам децентрализации в таких странах, как Камбоджа, Самоа и Таиланд, до содействия в создании дополнительных механизмов финансирования на местном уровне в Бутане, Индонезии, Камбодже, Непале и Монголии.
Ms. Patten noted that even though the report acknowledged widespread violence against women, Bhutan had no legislation against domestic violence, and she was amazed that its monitoring committee had not addressed the issue. Г-жа Паттен отмечает, что, хотя в докладе признается широкое распространение насилия в отношении женщин, в Бутане нет законодательства по борьбе с бытовым насилием, поэтому она крайне удивлена, что его комитет по контролю за соблюдением не рассмотрел этот вопрос.
It was stated that in 2003, 47 per cent of the total number of pupils enrolled in primary schools had been women and that by 2007, universal primary education would be achieved in Bhutan. Согласно заявлению, в 2003 году 47 процентов от общего числа учащихся, принятых в начальные школы, составляли лица женского пола, а в 2007 году в Бутане будет осуществлено всеобщее начальное образование.
In this regard, Pacific Island countries are currently carrying out a trade-related impact assessment on human rights and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) has completed gender impact assessments of trade liberalization policies in Bhutan, Cape Verde and Lesotho. В этой связи в настоящий момент островные государства тихоокеанского региона проводят анализ воздействия торговли на права человека, а Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) завершила исследование, посвященное влиянию либерализации торговли на положение женщин в Бутане, Кабо-Верде и Лесото.
In Bhutan, inflation was 4.1 per cent as of the fourth quarter of 2009 and was expected to rise to 9.0 per cent in 2010. В Бутане по состоянию на четвертый квартал 2009 года инфляция составила 4,1 процента и, как предполагается, возросла до 9,0 процента в 2010 году.
In 2009, UNCTAD initiated the design and implementation - within the Cluster - of joint programmes in Afghanistan, Bhutan, the Comoros, Ecuador, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar and Syria, amongst others. В 2009 году ЮНКТАД в рамках Тематической группы инициировала разработку и осуществление совместных программ, в частности в Афганистане, Бутане, Индонезии, на Коморских Островах, в Лаосской Народно-Демократической Республике, на Мадагаскаре, в Сирии и Эквадоре.
In 2008, new special police units, with trained personnel and employing child-sensitive procedures, were established in several countries, including Bhutan, the Maldives, Pakistan and the Sudan, and in many more countries, existing units have received support. В 2008 году специальные полицейские подразделения, которые укомплектованы подготовленным персоналом и следуют процедурам, учитывающим интересы детей, были созданы в ряде стран, в том числе Бутане, Мальдивских Островах, Пакистане и Судане, а во многих других странах уже существующие подразделения получили поддержку.
The United States of America noted that Bhutan's most recent census categorized over 14 per cent of its population as "non-national residents", including people who effectively lost their nationality through legal changes over the past 20 years. Соединенные Штаты Америки отметили, что в ходе последней переписи населения в Бутане к категории "жителей, не имеющих гражданства" было отнесено более 14 % его населения, в том числе лица, в действительности лишившиеся гражданства в результате правовых изменений, произошедших за последние 20 лет.
Bhutan had a comprehensive range of social, economic, political and social frameworks further to enhance the already relatively equal status of women, eliminate any remaining discrimination and strengthen the implementation of the Convention. ЗЗ. В Бутане сформирован всеобъемлющий комплекс социальных, экономических, политических и социальных механизмов, способствующих дальнейшему повышению статуса женщин, которые уже добились относительного равенства с мужчинами, ликвидации любых сохраняющихся проявлений дискриминации и обеспечению еще более полного осуществления Конвенции.
This overall low participation in public aspects of the national sphere may be ascribed to the sizeable gender gap arising in education in the early years of the development process when lack of school facilities in Bhutan preordained that children were sent to India for education. Этот низкий показатель участия женщин в общественных областях национальной жизни может быть объяснен значительным гендерным разрывом в области образования в первые годы процесса развития страны, когда в связи с нехваткой школьных учреждений в Бутане существовала необходимость направления детей на обучение в Индию.
The 83rd National Assembly Session 2005, in concurrence to recommendations of the Legislative Committee, resolved that all ministries, departments and agencies in the Bhutan shall henceforth draft Bills in accordance with the guidelines. На состоявшейся в 2005 году 83й сессии Национальной ассамблеи, в соответствии с рекомендациями Законодательного комитета, было принято решение о том, чтобы впредь все министерства, учреждения и ведомства в Бутане разрабатывали проекты законов в соответствии с этими Правилами.
This is because in Bhutan there is no overt discrimination, nor is there a bias for males for education and jobs, but rather the quality of merit that defines selection. Это связано с тем, что в Бутане отсутствует прямая дискриминация, отсутствует также предпочтение в пользу мужчин в области образования и трудоустройства, и отбор проводится скорее на основе заслуг.
In addition, in the current round, a census has been successfully conducted in Bhutan after 24 years and in Nigeria and the Democratic People's Republic of Korea after 15 years. Кроме того, в рамках текущего цикла успешные переписи проведены в Бутане после 24-летнего перерыва, а также в Нигерии и Корейской Народно-Демократической Республике, в которых их не было 15 лет.
Other initiatives to improve the quality of education include the introduction of the use of Braille for teachers in Bhutan to reach visually challenged children; and the conducting of rapid assessments and the establishment of learning spaces for children out of school in Sudan. В число других инициатив, направленных на повышение качества обучения, входят ознакомление учителей в Бутане с азбукой Брайля, что позволит им работать с детьми с плохим зрением; и проведение оперативных оценок и создание условий для обучения не посещающих школу детей в Судане.