She also wondered whether any measures had been taken to change the practice of marriage between relatives in eastern and some sections of southern Bhutan. |
Она также интересуется, принимались ли какие-либо меры по изменению практики браков между родственниками в Восточном Бутане и некоторых частях южной части страны. |
China and India have helped in building roads, bridges and hydroelectric plants in Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal. |
Индия и Китай помогают строительству дорог, мостов и гидроэлектростанций в Бутане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале. |
This point was illustrated by an example of the Association's work in adult education in Bhutan, which helped to reform the farming process through developing an innovative literacy education programme. |
Эту идею он проиллюстрировал на примере работы Ассоциации в области образования для взрослых в Бутане, оказавшей содействие совершенствованию сельскохозяйственного процесса посредством развития новаторской программы обучения грамотности. |
The Lutheran World Federation appreciated the concerns expressed and recommendations made by many States regarding the unresolved refugee crisis and issues concerning the treatment of minorities in Bhutan. |
Всемирная лютеранская федерация отметила выраженные озабоченности и рекомендации многих государств по поводу неурегулированного беженского кризиса и проблем, касающихся отношения к меньшинствам в Бутане. |
Under this arrangement, capacity-building on integrated solid-waste management and public-private partnerships has been carried out in Bhutan and Nepal. |
В соответствии с этой схемой было обеспечено создание потенциала регулирования твердых отходов и государственно-частных партнерств в Бутане и Непале. |
During his visit, the High Commissioner had wide ranging discussions with all relevant government officials on the situation of human rights in Bhutan. |
В ходе своей поездки Верховный комиссар провел широкие дискуссии со всеми соответствующими правительственными должностными лицами о положении в области прав человека в Бутане. |
That assistance included support for the adoption or revision of national legislation in Albania, Bhutan, Liberia, Timor-Leste, Ukraine and Viet Nam. |
В рамках этой работы была оказана помощь в принятии или пересмотре законодательства в Албании, Бутане, Вьетнаме, Либерии, Тиморе-Лешти и Украине. |
These figures increased significantly in Cambodia and the United Republic of Tanzania, and moderately in Bhutan, Mozambique, Rwanda and Uganda. |
Эти показатели были значительно выше в Камбодже и Объединенной Республике Танзания и немного выше в Бутане, Мозамбике, Руанде и Уганде. |
The Gross National Happiness Index concept of Bhutan takes the view that sustainable development should take a holistic approach towards progress and give equal importance to non-economic aspects of well-being. |
Существующая в Бутане концепция «индекса валового национального счастья» исходит из понимания, что устойчивое развитие должно предусматривать целостный подход к прогрессу и в равной степени учитывать важность неэкономических аспектов благополучия. |
In-depth assessments of capacity to produce economic statistics were conducted in three member States: Bangladesh, Bhutan and the Lao People's Democratic Republic. |
Углубленные оценки потенциала, необходимого для подготовки данных экономической статистики, были проведены в трех государствах-членах: Бангладеш, Бутане и Лаосской Народно-Демократической Республике. |
In Bhutan, WFP will design a capacity development programme to enable the Government to assume ownership of the school feeding programme by 2018. |
В Бутане ВПП разработает программу укрепления потенциала, с тем чтобы к 2018 году правительство взяло на себя ответственность за реализацию программы школьного питания. |
ESCAP projects on eco-efficient water infrastructure and wastewater management in the urban sector are being implemented in Bhutan, Indonesia, Mongolia, Nepal and the Philippines. |
Проекты ЭСКАТО по экологически эффективной инфраструктуре водоснабжения и удалению сточных вод в городском секторе осуществляются в Бутане, Индонезии, Монголии, Непале и на Филиппинах. |
Another such initiative is the SAARC Development Fund, which was established in Bhutan in 2010 with an initial paid-up capital of $200 million. |
Еще одна подобная инициатива - Фонд развития СААРК, который был создан в 2010 году в Бутане с первоначальной оплаченной долей капитала в объеме 200 млн. долл. США. |
UNODC has provided technical assistance and strengthened national capacity to review and implement operational plans in Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal and Sri Lanka. |
УНП ООН оказало техническую помощь и содействовало укреплению национального потенциала в области анализа и осуществления оперативных планов в Бангладеш, Бутане, Индии, на Мальдивских Островах, в Непале и Шри-Ланке. |
Frameworks to Advance the Status of Women in Bhutan |
Рамки для улучшения положения женщин в Бутане 16 |
Women in Bhutan comparatively enjoy high degree of independence and equal opportunities as that of men in many spheres of life. |
Женщины в Бутане пользуются во многих сферах жизни сравнительно высокой степенью независимости и равными возможностями, сопоставимыми с возможностями мужчин. |
For example, UNFPA in Bhutan (a One UN country) reported that the technical guidance had contributed directly to the formulation of the country's United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). |
Например, отделение ЮНФПА в Бутане ("Единство действий ООН в стране") сообщило о том, что техническое руководство позволило внести прямой вклад в подготовку для этой страны рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
It expressed concern about the situation of Bhutanese refugees in Nepal and the fact that certain ethnic groups continued to suffer discrimination in Bhutan. |
Она выразила обеспокоенность по поводу положения, в котором находятся беженцы из Бутана в Непале, и по поводу сохраняющейся в Бутане дискриминации некоторых этнических групп. |
There were more than 130,000 non-Bhutanese workers in Bhutan - more than in the 1990s. |
В Бутане работает более 130000 человек, не являющихся бутанцами - это больше, чем в 1990-е годы. |
Bhutan is already working on improving the existing civil registration system through the development of Standard Operating Procedures for birth and death registration. |
В Бутане уже ведется работа по совершенствованию имеющейся системы регистрации актов гражданского состояния и с этой целью разрабатываются стандартные рабочие процедуры регистрации рождений и смертей. |
Some are getting married to local people in order to remain in the country while others are demanding citizenship by virtue of having lived in Bhutan. |
Некоторые из них вступают в браки с гражданами Бутана, чтобы остаться в стране, другие же требуют предоставления им гражданства на том основании, что живут в Бутане. |
For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. |
Так, в Бутане, Индии, Малайзии и Пакистане доля прямых налогов в общем объеме налоговых поступлений увеличилась примерно на четверть. |
In Bhutan, a community contracting protocol was used to demonstrate how communities can efficiently and effectively implement small-scale public investments in a transparent and accountable manner. |
В Бутане применялась модель общинного подряда, чтобы продемонстрировать местному населению способы экономичного и эффективного осуществления мелкомасштабных государственных инвестиций в условиях соблюдения принципов транспарентности и подотчетности. |
In poverty reduction, WFP is collaborating with FAO, UNDP, UNFPA and UNICEF in Bhutan on the Living Standards Survey 2007. |
В области сокращения масштабов нищеты ВПП сотрудничает с ФАО, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ в Бутане в проведении обследования жизненного уровня в 2007 году. |
5.1 Women and development policies in Bhutan |
5.1 Женщины и стратегии развития в Бутане |