This is an area that is of critical concern to virtually every woman on Earth, and particularly in Bhutan, with its high population growth rate. |
Эти вопросы имеют жизненно важное значение практически для всех женщин на земле, и в частности в Бутане, который отличается высокими темпами роста населения. |
Male contraception particularly in permanent method is exceptionally high in Bhutan |
В Бутане широкое распространение получил метод постоянной мужской контрацепции. |
As in other nations, in Bhutan abortion remains perhaps the most sensitive and potentially divisive issue in the realm of women's reproductive rights. |
Как и в других странах, в Бутане проблема абортов остается, пожалуй, самым сложным и потенциально спорным вопросом, связанным с репродуктивными правами женщин. |
Introduction to the Situation of Women in Bhutan |
Предисловие к описанию положения женщин в Бутане |
Women in Bhutan enjoy a high status compared to other developing countries, especially within the region, with relative freedom and equality in many spheres of life. |
Женщины в Бутане занимают более высокое положение по сравнению с другими развивающимися странами, особенно странами региона, пользуясь сравнительной свободой и равноправием во многих сферах жизнедеятельности. |
In summary, women in Bhutan generally enjoy a high status compared to women in most developing countries, particularly in the region, even as they still face considerable challenges. |
Короче говоря, женщины в Бутане в целом имеют высокий статус по сравнению с женщинами в большинстве развивающихся стран, в частности, расположенных в данном регионе, даже при том, что перед ними по-прежнему стоит ряд крупных проблем. |
Turning to the problem of HIV/AIDS, Bhutan today has 29 reported cases of HIV infection, of which 20 have been detected since 1999. |
Что касается проблемы ВИЧ/СПИДа, то сегодня в Бутане зарегистрированы 29 ВИЧ-инфицированных, 20 из которых были выявлены после 1999 года. |
In Bhutan, the Five-Year Development Plan: 2002-2007 follows closely the key areas set out for governmental action under the Programme of Action. |
В Бутане пятилетний план развития страны на 2002 - 2007 годы составлен в точном соответствии с ключевыми областями правительственных мероприятий, намеченными в рамках Программы действий. |
This is the first operating system that fully supports the country's national language and which has been developed in Bhutan. |
Это первая операционная система, которая полностью поддерживает национальный язык страны, и которая была разработана в Бутане. |
According to ICTUR, although it reports having 14 sectorial unions, there is no apparent organized labour activity within Bhutan itself. |
Согласно ICTUR (англ.)русск., хотя в федерацию входит 14 отраслевых профсоюзов, в Бутане нет организованного трудового движения. |
Despite his wishes to be buried in Bhutan, the Darjeeling Jesuits claimed his body for burial in their own cemetery. |
Несмотря на его пожелания быть похороненным в Бутане, иезуиты потребовали его тело, чтобы похоронить на своём кладбище. |
The Institute has a library dating back to around 1616, when Tibetan Buddhism was introduced to Bhutan. |
В институте имеется библиотека, которую начали собирать в 1616 году с момента введения в Бутане тибетского буддизма. |
In Bhutan, the Cho-sid-nyi was established by Shabdrung Ngawang Namgyal in the 17th century under the code known as the Tsa Yig. |
В Бутане Cho-sid-nyi был введён Шабдрунг Нгаванг Намгьяломом в XVII веке под названием Ца Йиг (англ. Tsa Yig). |
On 24 March 2008, the party won the first general election held in Bhutan. |
24 марта 2008 года партия принимала участие в первых демократических парламентских выборах в Бутане. |
The ESCAP database is functional in six countries, namely, Bhutan, Nepal, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. |
В настоящее время база данных ЭСКАТО функционирует в шести странах, а именно: Бутане, Вьетнаме, Непале, Таиланде, на Филиппинах и в Шри-Ланке. |
There is no law school in Bhutan and the judges do not have a law degree, as they are appointed from amongst members of the civil service. |
В Бутане не существует правовой школы, и судьи не имеют правового образования и назначаются из числа лиц, находящихся на гражданской службе. |
In this context, education cost studies are under preparation in Bhutan, Burkina Faso, Myanmar, Uganda and Viet Nam. |
В этой связи следует отметить подготовку в Бутане, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Мьянме и Уганде исследований, касающихся затрат на цели образования. |
The average IMR in South Asia is around 90 per 1,000 live births, with Bhutan indicating an IMR of 134. |
Средний КМС в Южной Азии составляет около 90 на 1000 живорождений, тогда как в Бутане этот показатель достигает 134. |
JAIDO Trust Fund for Environmental Conservation in Bhutan |
Целевой фонд для сохранения окружающей среды в Бутане |
Judges in Bhutan, while giving weight to past decisions, have the freedom to take decisions which they consider just. |
Судьи в Бутане, принимая во внимание прошлые решения, свободны принимать такие решения, которые они считают справедливыми. |
At the country level, the reproductive health programme in Bhutan aims to increase the proportion of pregnant women attending antenatal services by targeting those who cannot pay for private services. |
На страновом уровне осуществляется программа репродуктивного здоровья в Бутане, которая направлена на увеличение числа беременных женщин, посещающих дородовые консультации, и предназначена в основном для тех, кто не может оплатить услуги частного сектора. |
This year support was also provided to fund rehabilitation costs of common premises in Armenia, Bhutan, Cape Verde and Nepal totalling US$143,000. |
В этом году в целях покрытия расходов, связанных с ремонтом общих помещений в Армении, Бутане, Кабо-Верде и Непале, была также оказана финансовая поддержка в размере 143000 долл. США. |
Government: At present the Code of Criminal Procedure as applicable in Bhutan is silent on the minimum period for completion of investigation into all offences. |
Правительство: В уголовно-процессуальном кодексе, действующем в настоящее время в Бутане, не содержится положений, касающихся минимальных сроков для завершения расследований правонарушений. |
The most impressive were Equatorial Guinea and Bhutan, which recorded average domestic savings rates of 56.3 per cent and 33.3 per cent of GDP, respectively. |
Наиболее впечатляющие результаты были достигнуты в Экваториальной Гвинее и Бутане, где средняя норма внутренних сбережений составила соответственно 56,3% и 33,3% ВВП. |
For example, Bhutan applied MCA to select the country's top priority NAPA projects, whereas Samoa used community consensus-building to rank its needs. |
К примеру, в Бутане для выбора первоочередных национальных проектов НПДА используется МСА, а в Самоа для ранжирования потребностей использовался метод обеспечения консенсуса на уровне общин. |