| Chen's digital security is-is beyond top-notch. | Компьютерная безопасность Чена выше всяких похвал. |
| On others, it may arise and die out or never evolve beyond its simplest forms. | На других жизнь может возникнуть и угаснуть... или никогда не подняться выше простейших форм. |
| 'Cause if you can afford Brightborn, you're beyond suits. | Потому что, если тебе по карману Брайтборн, ты выше костюмов. |
| But, Claire, I think we are beyond that. | Но, Клэр, думаю, что мы выше этого. |
| The difference between your kind and ours is that humans aspire to something beyond primal hungers. | Главное отличие вашего рода от нашего в том, что люди стремятся к чему-то выше первобытных желаний. |
| For peace, like freedom, is indivisible and lies beyond the contingencies of short-term politics. | Ибо мир, как и свобода, неделим и стоит выше непредвиденных обстоятельств краткосрочной политики. |
| But if the details were beyond me, the general thrust of it was clear. | Но если детали были выше моего понимания, то тут был ясен общий смысл. |
| The performance of the Committee's secretariat in the current difficult circumstances was beyond praise. | Работа, выполняемая секретариатом Комитета в нынешних трудных условиях, выше всякой похвалы. |
| Some things are indeed beyond our control, but much is within it. | Повлиять на некоторые вещи действительно выше наших сил, но на многие мы повлиять в состоянии. |
| It has set up armed militias and morals police, and has placed itself beyond the law. | Ей, например, были созданы вооруженные дружины и полиция нравов - то есть она ставила себя выше закона. |
| Many countries should set targets beyond this benchmark to be achieved by 2015. | Многие страны ставят задачи выше того ориентира, который должен быть достигнут к 2015 году. |
| This is attributable to their educational qualifications: 74.7 per cent of all employed women were educated beyond the secondary level. | Это связано с их квалификацией: 74,4 процента всех работавших женщин имели образование выше среднего. |
| Many countries have limited capacity for the provision of education beyond the primary level. | Многие страны имеют ограниченные возможности, не позволяющие им обеспечивать образование выше начального уровня. |
| Emma, there are powers beyond our understanding, and your parents messed with them. | Эмма, есть силы выше нашего понимания, и твои родители с ними тоже столкнулись. |
| I thought we were beyond that. | Мне казалось, мы выше этого. |
| What Javier and I had was beyond the physical. | Наши отношения с Хавьером были выше плотских. |
| It takes us beyond hatred and anger and fear. | Он ставит нас выше ненависти, злобы и страха. |
| Levels in (sub)arctic biota range are typically between 0.1 and 1 ug CNs/kg lipid weight but concentrations beyond 10 ug/kg have repeatedly been measured. | Уровни в содержания в (суб)арктической биоте, как правило, варьируются от 0,1 до 1 мкг ХН/кг липидного веса, однако неоднократно фиксировались концентрации выше 10 мкг/кг. |
| It will raise performance at all levels and offer pathways for education and training beyond the secondary level, including for lifelong learning. | Она позволит повысить успеваемость на всех уровнях и будет предусматривать возможности для получения образования и профессиональной подготовки на уровне выше среднего, включая возможности для обучения на протяжении всей жизни. |
| Learning is collaborative: Without a local community sharing interests and enthusiasm, few individuals are likely to progress beyond the most elementary of skills. | Обучение - это коллективный процесс: если местная община не проявляет интереса и энтузиазма, очень немногие лица могут приобрести навыки выше элементарного уровня. |
| Beyond element 92, beyond uranium there are other elements. | Выше 92-го элемента, выше урана есть и другие элементы. |
| The efforts described above will therefore continue beyond the successful conclusion of the three-year review. | Вот почему та работа, о которой говорится выше, будет продолжаться и после успешного завершения этого трехгодичного обзора. |
| American art never evolved beyond government-inspired propaganda. | Американское искусство так никогда и не поднялось выше инспирированной правительством пропаганды. |
| I mean, it was beyond... | Я хочу сказать, это было выше всех... |
| This extends beyond the software example quoted earlier. | Это не ограничивается лишь программным обеспечением, пример которого приводился выше. |