Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода В прошлом

Примеры в контексте "Behind - В прошлом"

Примеры: Behind - В прошлом
But put all that behind us, and so far, so good. Но мы оставили это в прошлом и двигаемся дальше.
I've worked really hard to put Peter behind me. Мне было очень непросто оставить историю с Питером в прошлом.
You asked me to leave revenge behind. Ты попросил меня оставить месть в прошлом
But you got to figure out a way to put that behind you. Но ты должен найти в себе силы оставить это в прошлом.
Guess his glory days are behind him. Видимо, его лучшие годы остались в прошлом
I thought I could put my other life behind me, but I can't. Я думал, что смогу оставить такую жизнь в прошлом, но нет.
It's okay, because now that you're here... all of that work is behind me. Всё хорошо, потому что теперь ты здесь, и всё это останется для меня в прошлом.
The wine will flow red and the music will play loud and we'll put this mess behind us. Пусть льется красной рекой вино, пусть гремит музыка, и да останутся все наши неурядицы в прошлом.
Look, I'm married now, and I promised my wife that that part of my life is behind me. Я теперь женатый человек и обещал жене, что эта часть моей жизни в прошлом.
Pick up what you keep, and you leave the rest behind. Бери с собой то, что нужно, а остальное оставь в прошлом.
This is everything we put behind us. Мы всё это оставили в прошлом.
I'm not going to leave him until we can both put it behind us. Я не собираюсь бросать его пока мы оба не можем оставить случившееся в прошлом.
We... we put it behind us. Мы... мы оставили это в прошлом.
These efforts demonstrate the Government's strong political will to progressively move the country forward and to put the crises of the past behind them. Эти усилия свидетельствуют о том, что правительство преисполнено политической воли последовательно вести страну вперед и оставить недавний кризис в прошлом.
Debates about the justiciability of economic, social and cultural rights, in particular the obligation of progressive realization, are now, thankfully, behind us. Споры о возможности защиты через суд экономических, социальных и культурных прав, особенно обязательства постепенной реализации, в настоящее время, к счастью, остались в прошлом.
I would put it behind us. Я хотел бы оставить это в прошлом
I mean, I'm ready to put the past behind me. А все это я готов оставить в прошлом.
I know we've had our difficulties in the past, - but I'd like to leave that behind us. Я знаю, что у нас были сложности в прошлом, но я хотел бы о них забыть.
I tried to put what happened to my family behind me, but Jade... she could not let it go. Я пыталась оставить в прошлом то, что произошло с моей семьей, но Джейд... она не могла забыть.
The problem with putting it behind me is that she will never be behind you. Оставить это в прошлом трудно потому что ТЫ никогда не оставишь это в прошлом.
I guess it would be really nice to leave it all behind and be back in the bullpen. Я думаю, было бы лучше оставить все это в прошлом. и вернуться в "обезьянник".
But now you need to put it behind you. Но сейчас, ты должен оставить это все в прошлом
Can we just try to put this behind us? Мы сможем оставить это в прошлом?
I just want to put the past behind me, and for us to work out our differences. Я хочу оставить все плохое в прошлом и уладить разногласия между нами.
Yes, as soon as the vote's done, we can put the rotten business of Sweetlove House behind us. Да, как только пройдут выборы, мы оставим гнилое дело Суитлав-Хауса в прошлом.