| All these are either behind us or considerably abated. | Все это либо осталось в прошлом, либо в значительной мере утратило свою актуальность. |
| I just want this divorce to be behind me. | Я просто хочу оставить этот развод в прошлом. |
| I was a sniper in the army, but that's behind me now. | Я был снайпером в армии, но это в прошлом. |
| I was quite a hacker, But those days are behind me. | Я был неплохим хакером, но это уже в прошлом. |
| It's good to see you two have put all this old stuff behind you. | Приятно видеть, что вы двое оставили эту чепуху далеко в прошлом. |
| And then there was a truly awful crash... the fear that my best work was behind me. | Потом был ужасный провал, страх, что лучшая работа уже в прошлом. |
| As you can see from our loving demeanor, we both put it totally behind us. | Как ты видишь по нашим отношениям, мы оба оставили это в прошлом. |
| Thought a lot of things were behind us. | Что очень многое осталось в прошлом. |
| I know I messed up before, but it's behind me. | Я знаю, что косячил раньше, но это в прошлом. |
| Ridden with remorse, Cameron tries to put it all behind him, start his life anew. | Мучаясь от угрызений совести, Кэмерон пытается оставить все в прошлом, начать новую жизнь. |
| But he did leave behind one interested party. | В прошлом он уже был замешан в одном интересном дельце. |
| I came to Philly so I could put all that behind me. | Я приехал в Филадельфию, для того, чтобы всё оставить в прошлом. |
| I have to deal with that, but I want to put Hanson and everything else behind me... | Я должен смириться с этим, но мне нужно оставить Хэнсона и все остальное в прошлом... |
| No, people want to put the housing behind them and forget about it. | Нет, люди хотят это все оставить в прошлом, забыть об этом. |
| Your task now is to put it behind you. | Сейчас твоя задача - оставить все в прошлом. |
| I put that all behind me a long time ago. | Я оставила все это в прошлом много лет назад. |
| Now we can put that behind us and band together to fight the real enemy... | Теперь мы можем оставить это в прошлом и объединиться для борьбы с настоящим противником... |
| I thought that I'd finally put this all behind me. | Думала, что наконец-то оставила это в прошлом. |
| And now... everything's all right, and all that stuff is behind me. | И сейчас все хорошо и всё это уже в прошлом. |
| We just... put it behind us. | Мы просто... оставили это в прошлом. |
| John, you've got to leave that behind, man. | Джон, дружище, пора оставить всю муштру в прошлом. |
| Well, maybe this is a chance to put all that behind you. | Может, это шанс оставить все в прошлом. |
| All my misdeeds are behind us, hanya tavo. | Все мои проступки в прошлом, ханья тэво. |
| We overcame those dark days and have now left them behind. | Мы преодолели и оставили в прошлом эти мрачные времена. |
| I thought we were putting him behind us. | Я думала, что это осталось в прошлом. |