All these are either behind us or considerably abated. |
Все это либо осталось в прошлом, либо в значительной мере утратило свою актуальность. |
I just want this divorce to be behind me. |
Я просто хочу оставить этот развод в прошлом. |
I was a sniper in the army, but that's behind me now. |
Я был снайпером в армии, но это в прошлом. |
I was quite a hacker, But those days are behind me. |
Я был неплохим хакером, но это уже в прошлом. |
It's good to see you two have put all this old stuff behind you. |
Приятно видеть, что вы двое оставили эту чепуху далеко в прошлом. |
And then there was a truly awful crash... the fear that my best work was behind me. |
Потом был ужасный провал, страх, что лучшая работа уже в прошлом. |
As you can see from our loving demeanor, we both put it totally behind us. |
Как ты видишь по нашим отношениям, мы оба оставили это в прошлом. |
Thought a lot of things were behind us. |
Что очень многое осталось в прошлом. |
I know I messed up before, but it's behind me. |
Я знаю, что косячил раньше, но это в прошлом. |
Ridden with remorse, Cameron tries to put it all behind him, start his life anew. |
Мучаясь от угрызений совести, Кэмерон пытается оставить все в прошлом, начать новую жизнь. |
But he did leave behind one interested party. |
В прошлом он уже был замешан в одном интересном дельце. |
I came to Philly so I could put all that behind me. |
Я приехал в Филадельфию, для того, чтобы всё оставить в прошлом. |
I have to deal with that, but I want to put Hanson and everything else behind me... |
Я должен смириться с этим, но мне нужно оставить Хэнсона и все остальное в прошлом... |
No, people want to put the housing behind them and forget about it. |
Нет, люди хотят это все оставить в прошлом, забыть об этом. |
Your task now is to put it behind you. |
Сейчас твоя задача - оставить все в прошлом. |
I put that all behind me a long time ago. |
Я оставила все это в прошлом много лет назад. |
Now we can put that behind us and band together to fight the real enemy... |
Теперь мы можем оставить это в прошлом и объединиться для борьбы с настоящим противником... |
I thought that I'd finally put this all behind me. |
Думала, что наконец-то оставила это в прошлом. |
And now... everything's all right, and all that stuff is behind me. |
И сейчас все хорошо и всё это уже в прошлом. |
We just... put it behind us. |
Мы просто... оставили это в прошлом. |
John, you've got to leave that behind, man. |
Джон, дружище, пора оставить всю муштру в прошлом. |
Well, maybe this is a chance to put all that behind you. |
Может, это шанс оставить все в прошлом. |
All my misdeeds are behind us, hanya tavo. |
Все мои проступки в прошлом, ханья тэво. |
We overcame those dark days and have now left them behind. |
Мы преодолели и оставили в прошлом эти мрачные времена. |
I thought we were putting him behind us. |
Я думала, что это осталось в прошлом. |