This man was behind the police academy bombing |
Он стоит за бомбардировкой полицейской академии в прошлом месяце в Кабуле. |
I was really hoping to just leave it all behind me. |
Я надеялась, что смогу оставить всё это в прошлом. |
I know you're angry, but we need to put this behind us. |
Я понимаю, вы сердитесь, но нам нужно оставить это в прошлом. |
And, in the spirit of putting things behind us, I invited her here tonight. |
И, в духе оставления прошлого в прошлом, я пригласила её сюда сегодня вечером. |
I put 30 guys behind bars in the past year. |
Я отправил за решетку 30 человек в прошлом году. |
You've had a bad time, but you must put it all behind you. |
У тебя был кризис, но ты должна оставить это в прошлом. |
You've got to put this behind you. |
Знаешь, ты должен все оставить в прошлом. |
And I need to know that you've left yours behind. |
И я должен быть уверен в том, что ты оставил ее в прошлом. |
We're ready to put this stuff behind us. |
Мы готовы оставить все это в прошлом. |
Well, it's all behind you now. |
Хорошо. Теперь всё в прошлом. |
I want to put that behind me. |
Я хочу, чтобы это было в прошлом. |
Plus, I'm trying to put my story behind me. |
Кроме того, я пытаюсь оставить свою историю в прошлом. |
But sure, it's a good way to put the state's attorney's race behind you. |
Но разумеется, это хороший способ оставить гонку на пост прокурора в прошлом. |
I just want to put it all behind me. |
Я просто хочу оставить все это в прошлом. |
You've just got to stop this, put it all behind you. |
Ты просто обязан прекратить это и оставить в прошлом. |
You must put it behind you. |
Вы должны оставить это в прошлом. |
I thought being poor was behind me, too. |
Я тоже думал, что бедность в прошлом. |
'Cause I put that pathetic kid behind me. |
Потому что я оставил этого ребенка далеко в прошлом. |
I think he's put it all behind him. |
Я думаю, он оставил это в прошлом. |
Leave him behind, Miss Baxter. |
Оставьте его в прошлом, мисс Бэкстер. |
That work is... behind me, at least for now. |
Эта работа... осталась в прошлом, по крайней мере сейчас. |
Well, thankfully, those days are behind you. |
Хорошо, что это уже у тебя в прошлом. |
We need to leave Nassau behind us. |
Нассау для нас останется в прошлом. |
In the battle against drugs, the international community has in the past always seemed to fall one step behind the drug traffickers. |
В прошлом казалось, что в борьбе с наркотиками международное сообщество всегда на один шаг отстает от наркодельцов. |
That might have worked in the last century when ladies had to hide their brains behind good manners and breeding. |
Это было бы не страшно в прошлом веке, когда женщинам приходилось прятать свой ум за хорошими манерами и воспитанием. |