Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода В прошлом

Примеры в контексте "Behind - В прошлом"

Примеры: Behind - В прошлом
This man was behind the police academy bombing Он стоит за бомбардировкой полицейской академии в прошлом месяце в Кабуле.
I was really hoping to just leave it all behind me. Я надеялась, что смогу оставить всё это в прошлом.
I know you're angry, but we need to put this behind us. Я понимаю, вы сердитесь, но нам нужно оставить это в прошлом.
And, in the spirit of putting things behind us, I invited her here tonight. И, в духе оставления прошлого в прошлом, я пригласила её сюда сегодня вечером.
I put 30 guys behind bars in the past year. Я отправил за решетку 30 человек в прошлом году.
You've had a bad time, but you must put it all behind you. У тебя был кризис, но ты должна оставить это в прошлом.
You've got to put this behind you. Знаешь, ты должен все оставить в прошлом.
And I need to know that you've left yours behind. И я должен быть уверен в том, что ты оставил ее в прошлом.
We're ready to put this stuff behind us. Мы готовы оставить все это в прошлом.
Well, it's all behind you now. Хорошо. Теперь всё в прошлом.
I want to put that behind me. Я хочу, чтобы это было в прошлом.
Plus, I'm trying to put my story behind me. Кроме того, я пытаюсь оставить свою историю в прошлом.
But sure, it's a good way to put the state's attorney's race behind you. Но разумеется, это хороший способ оставить гонку на пост прокурора в прошлом.
I just want to put it all behind me. Я просто хочу оставить все это в прошлом.
You've just got to stop this, put it all behind you. Ты просто обязан прекратить это и оставить в прошлом.
You must put it behind you. Вы должны оставить это в прошлом.
I thought being poor was behind me, too. Я тоже думал, что бедность в прошлом.
'Cause I put that pathetic kid behind me. Потому что я оставил этого ребенка далеко в прошлом.
I think he's put it all behind him. Я думаю, он оставил это в прошлом.
Leave him behind, Miss Baxter. Оставьте его в прошлом, мисс Бэкстер.
That work is... behind me, at least for now. Эта работа... осталась в прошлом, по крайней мере сейчас.
Well, thankfully, those days are behind you. Хорошо, что это уже у тебя в прошлом.
We need to leave Nassau behind us. Нассау для нас останется в прошлом.
In the battle against drugs, the international community has in the past always seemed to fall one step behind the drug traffickers. В прошлом казалось, что в борьбе с наркотиками международное сообщество всегда на один шаг отстает от наркодельцов.
That might have worked in the last century when ladies had to hide their brains behind good manners and breeding. Это было бы не страшно в прошлом веке, когда женщинам приходилось прятать свой ум за хорошими манерами и воспитанием.