Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинается

Примеры в контексте "Beginning - Начинается"

Примеры: Beginning - Начинается
I thought I had ended grieving years ago... but now it feels as if I'm just at the beginning. Раньше я думала, что мои дни уже на исходе... Но сейчас, чувствую, что всё еще только начинается.
Around here, we normally consider 9 to be the beginning of the workday. Мы здесь обычно считаем, что рабочий день начинается в 9:00.
The Committee's work is now finished, but not that of the Convention - this is just the beginning. Завершена работа Комитета, но не работа по осуществлению Конвенции, которая только начинается.
In 14.4.1.3, delete the sentence beginning "In dealing...". Из пункта 14.4.1.3 исключить предложение, которое начинается словами "При испытании...".
However, though the methodology is being created, it is still only beginning to be introduced on a practical basis, particularly in developing countries. Методология разрабатывается, однако на практическом уровне, особенно в развивающихся странах, ее внедрение только начинается.
Moreover, the planting season is beginning and, if it is missed, there will be further hardships later in the year. Кроме того, начинается посевной сезон, и если его пропустить, то в конце года положение будет еще труднее.
Did you know that tomorrow is the beginning of Succoth? Вы знаете, что завтра начинается Скинопигия?
When the player touches a spike or enemy, they must restart the game from the beginning. В случае, если игрок пропускает вражеский выстрел, врезается в неприятеля или стену, то игра начинается заново с начала того уровня, на котором находился игрок.
The beginning of the sentence now starts with a capital letter Теперь каждое предложение начинается с прописной буквы.
The game now starts earlier, beginning in October 1399 after the coronation of Henry IV of England. Игра начинается 13 октября 1399 г., в день коронации Генриха IV в Англии.
A new stage is now beginning, which we hope will enable South Africa very soon to occupy its seat among us within the community of nations. Сейчас начинается новый этап, который, как мы надеемся, очень скоро позволит Южной Африке занять свое место среди нас, в сообществе наций.
In this context, we have indicated our interest in becoming a member of the Security Council for the period beginning 1996. В этом контексте мы заявляем о своем желании стать членом Совета Безопасности в период, который начинается в 1996 году.
Departments and offices had begun a 1-year performance cycle, beginning in either January or April 1996, depending on their operational needs. Департаменты и управления определили с учетом своей программы работы ежегодный цикл аттестации, который начинается либо в январе, либо в апреле 1996 года.
This process is beginning at the end of May 1999. Сотрудничество в этом направлении начинается в конце мая 1999 года.
In the more stable parts, mainly in the north-east, the communities are beginning the immense task of recovery and rehabilitation. В более стабильных частях страны, в основном на северо-востоке, в общинах начинается огромная работа по достижению цели восстановления и оживления экономической жизни.
The budget is projected on a biennial basis, with the fiscal year beginning in March Бюджет территории составляется на двухгодичной основе, при этом бюджетный год начинается в марте.
In the Republika Srpska, spontaneous minority returns are beginning, but they are not being encouraged or supported, especially when they affect the main towns. В Республике Сербской только начинается процесс стихийного возвращения беженцев из числа меньшинств, однако он не стимулируется и не поддерживается, особенно, если речь идет о крупных городах.
This year OSZhD is beginning work on a new topic concerning the problems of eliminating waste associated with rail transport. В текущем году в ОСЖД начинается разработка новой темы, касающейся проблем ликвидации отходов, образующихся от деятельности железнодорожного транспорта.
The next phase - integration and Brussels - is beginning. Начинается следующий этап - этап интеграции и этап Брюсселя.
A new century is beginning, one in which there is still a United Nations - something that is cause for satisfaction to mankind. Начинается новое столетие, а Организация Объединенных Наций по-прежнему существует к удовлетворению человечества.
While we are pleased to report that support has increased, we are also aware that much of the work is only just beginning. Хотя мы с удовлетворением отмечаем активизацию поддержки, мы также понимаем, что во многом работа лишь начинается.
Issues such as disparities in socio-economic conditions between the mine workers and host communities, the transfer of skills to local people, and traditional land use practices are beginning to be addressed. Начинается рассмотрение таких вопросов, как неравенство социально-экономических условий жизни работников горнодобывающего сектора и жителей местных общин, техническое обучение местного населения и традиционные методы землепользования.
In this context, an inter-agency consultative process is beginning to identify a draft set of core child survival indicators that all States, and other actors, might find helpful. В этом контексте в рамках межучрежденческого консультативного процесса начинается разработка проекта перечня основных показателей выживания детей, которые могут быть полезными для всех государств и других заинтересованных субъектов.
We should not forget that Mexico's term of office is beginning today but continues until the end of May, so we have time. Нам ведь не следует забывать, что мексиканский мандат сегодня только начинается, но продолжаться он будет до конца мая, так что время у нас есть.
Mr. YUTZIS noted that, as in the two preceding paragraphs, this paragraph contained a sentence beginning "Regrets that". Г-н ЮТСИС отмечает, что этот пункт, подобно двум предыдущим, содержит фразу, которая начинается словами "Наряду с этим выражается сожаление".