Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинается

Примеры в контексте "Beginning - Начинается"

Примеры: Beginning - Начинается
I'm beginning to think I am extremely naive. Мне начинается казаться, что я крайне наивна.
Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. Форрест Норт: Каждое сотрудничество начинается с разговора.
The beginning of this story takes place in the minutes between night and day during the twilight of morning. "Эта история начинается в минуты между ночью и днем, при утренних сумерках".
But it's very much at the beginning. Однако, всё ещё только начинается.
Now, so, our autism study is just beginning. Итак, наше исследование аутизма только начинается.
Beg your pardon, signoro, the carnival is beginning. Прошу прощения, синьор, карнавал начинается.
"Our work to help bring peace and stability to Sudan as a whole is still only beginning. Наша работа, цель которой принести мир и стабильность всему Судану, еще только начинается.
There shall continue to be only one general debate each year, beginning in the third week of September. По-прежнему должен проводиться лишь один раунд общих прений в год, который начинается в третью неделю сентября.
However, those institutions are still fragile and are just beginning their own process of development. Вместе с тем такие учреждения еще слабы и процесс их развития только начинается.
Capacity building in this respect is really only just beginning in many countries. Более того, во многих странах создание потенциала в этой области только-только начинается.
This information is only now beginning to be analysed in detail. Тщательный анализ этой информации только начинается.
A new decade - a new era - is now beginning for UNHCR. Для УВКБ начинается новое десятилетие и новая эра.
The beginning of the term of office was not necessarily 1 January. Срок действия полномочий не обязательно начинается с 1 января.
The second phase of this project is beginning. Начинается второй этап осуществления этого проекта.
Statistics in trade in services in many European transition economies are only beginning to be collected according to international standards and often have considerable gaps. Сбор статистической информации по торговле услугами в соответствии с международными стандартами во многих европейских странах с переходной экономикой только начинается, и в ней зачастую имеются значительные пробелы.
There cannot be the beginning of peace if there is conflict. Нельзя и объявить о том, что начинается мирный период, если есть конфликты.
The process of peacebuilding in the Central African Republic is only beginning. Процесс миростроительства в Центральноафриканской Республике только начинается.
Internet connection is only beginning to appear on a selected basis and for limited use. Подключение к Интернету только начинается на избирательной основе и для ограниченного использования.
In some districts NGOs and local authorities estimate that most IDPs have already returned, while in others, return is just beginning. В некоторых округах НПО и местные власти считают, что большая часть ВПЛ уже возвратилась, тогда как в других округах возвращение только начинается.
The self-governance that resolution 1244 calls for is beginning to be launched. Начинается процесс самоуправления, к которому призывала резолюция 1244.
The worldwide struggle against terrorism was only beginning. Всемирная борьба с терроризмом только начинается.
The refurbishment of the Guam International Airport's runway system is beginning in 2002. Восстановление взлетно-посадочных полос международного аэропорта Гуама начинается в 2002 году.
The Decade just beginning will continue if we all commit ourselves to instilling an education for peace in future generations. Это Десятилетие, которое только начинается, будет продолжено, если мы возьмем обязательство воспитывать будущие поколения в духе мира.
The sentence beginning "So that reservations should not represent" posed a problem for him. Кроме того, по его мнению, в связи с фразой, которая начинается словами "с тем чтобы оговорки не представляли собой постоянное препятствие..." возникает проблема.
The beginning of the Executive Summary stated that the objective was to harmonize support-cost policy throughout the United Nations system. Резюме этого доклада начинается с указания на то, что необходимо унифицировать политику в области вспомогательных расходах в организациях системы Организации Объединенных Наций.