| Given that the biennium 2002-2003 was only just beginning, it was difficult to understand why cuts in services were already being made. | Поскольку двухгодичный период 2002 - 2003 годов лишь только начинается, сложно понять, почему уже производится сокращение объема обслуживания. |
| Parallel to this, work is beginning on standard questionnaires and codes for reporting the data. | Параллельно с этим начинается работа над стандартными вопросниками и кодами для представления данных. |
| A number of national projects were successfully concluded during 2000-2001 and several new projects are just beginning. | В течение 2000-2001 годов были успешно завершены несколько национальных проектов, а в настоящее время начинается осуществление нескольких новых проектов. |
| Support for the cycling as part of the transport system and a healthy life-style form is only in its beginning. | Стимулирование велосипедного движения в качестве составной части транспортной системы и полезного для здоровья вида транспорта только начинается. |
| Under the leadership of the Ministry of Education, preparations are currently under way for the new school year beginning on 22 March 2003. | Под руководством министерства просвещения в настоящее время осуществляется подготовка к новому учебному году, который начинается 22 марта 2003 года. |
| Over the past year, East Timor has begun rebuilding, over 170,000 refugees have returned, and the process of reconciliation is beginning. | В прошлом году Восточный Тимор приступил к перестройке, вернулось 170000 беженцев, и начинается процесс примирения. |
| The phase now beginning was the most important one thus far. | Сейчас начинается наиболее важный этап процесса. |
| The 2010 review cycle was beginning at a critical stage, when a common vision of how to strengthen the NPT was lacking. | Цикл рассмотрения 2010 года начинается на критическом этапе, когда отсутствует общее видение того, как укрепить ДНЯО. |
| Work was also beginning on the development of a module for system-wide capacity training for gender mainstreaming. | Начинается также работа по созданию модуля для подготовки потенциала в рамках системы в целях усиления роли гендерных проблем. |
| It includes some steps that are already beginning to be taken. | Он предусматривает некоторые меры, реализация которых уже начинается. |
| The land issue is particularly critical, since units are beginning to deploy. | Вопрос об участках земли является особенно острым, так как уже начинается развертывание подразделений. |
| It is also essential that we put all our energies into the new round of multilateral trade negotiations that is just beginning. | Важно также, чтобы мы направили всю свою энергию на проведение нового раунда многосторонних торговых переговоров, который только начинается. |
| The work of the present session is beginning under special circumstances. | Работа нынешней сессии начинается в особых условиях. |
| The consulting service sector, for example, is just beginning to integrate environmental concerns into their decision-making process. | Так, например, в секторе консультативных услуг учет экологических соображений в процессе принятия решений только-только начинается. |
| Our work is not done with the adoption of resolution 58/316; it is just beginning. | Принятие резолюции 58/316 отнюдь не завершает нашу работу; она только начинается. |
| But our work is beginning, rather than ending. | Но наша работа только начинается, а не закачивается. |
| The barley harvest and the wheat harvest are beginning right now and last a few weeks. | Уже сейчас начинается сбор урожая ячменя и пшеницы, который продлится несколько недель. |
| But the most difficult stage, namely creating a functioning administration and a political culture suited to self-government, is just beginning. | Но самый трудный этап, а именно, создание функционирующей администрации и формирование политической культуры, необходимой для осуществления самоуправления, лишь только начинается. |
| It is a process that begins at the beginning, ending at its logical end. | Это - процесс, который начинается с начала и завершается по достижении своего логического конца. |
| The birth marked only a beginning, and now the hard work begins. | Рождение ознаменовало лишь начало, и теперь начинается напряженная работа. |
| What I can also state is that emergency programmes are beginning to resurface to help alleviate this crisis. | Я также могу добавить, что начинается процесс подготовки чрезвычайных программ с целью облегчения этого кризиса. |
| This progress is encouraging, but the fight is only at its beginning stage. | Этот прогресс обнадеживает, однако борьба еще только начинается. |
| The long process of developing a new and accountable Government is just beginning. | Долгий процесс создания нового и подотчетного правительства только начинается. |
| The debate is just beginning, and there are going to be surprises. | Обсуждение только начинается, и оно обязательно преподнесет сюрпризы. |
| In conclusion: we are only just beginning. | В заключение можно сказать: работа только начинается. |