Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Передо

Примеры в контексте "Before - Передо"

Примеры: Before - Передо
You are a fire before me, I am strong water before you. Вы передо мной есть лютый огонь, я перед вами - сильная вода.
Now I shall see him kneel before me... before I let him die. Теперь я увижу, как он становится на колени передо мной... прежде, чем я позволю ему умереть.
You've been in front of me before. Вы уже были передо мной раньше.
You've apologized to me before. И ты извинялся передо мной раньше.
I saw my life flash before my eyes. Передо мной промелькнула вся моя жизнь.
You'll kneel down before me. Ты даже встанешь передо мной на колени.
Outstanding. I'll just shut my eyes and let you place it before me. Пожалуй, закрою глаза и дам тебе возможность поставить его передо мной.
By the break-up drama unfolding before me, I assume you've met Haley. Судя по тому, что передо мной разворачивается такая драма, я полагаю, ты уже познакомилась с Хейли.
I can see quite clearly the man before me now. Вот теперь я весьма ясно вижу, что за человек передо мной.
Ariadne, I cannot express how saddened I am that you stand before me in these circumstances. Ариадна, не могу выразить, как я опечалена тем, что ты стоишь передо мной при таких обстоятельствах.
Enough to come here and stand before me now. Достаточно крепки, чтобы прийти сюда и сесть передо мной.
You'll appear before me tomorrow morning at 10:00. Вы предстанете передо мной завтра утром в 10:00.
Make peace with Arthur, but I will not rest until all of Camelot bows before me. Мирись с Артуром, но я не остановлюсь до тех пор, пока Камелот не преклонится передо мной.
there was a curious shadow before me. там была какая-то тень передо мной.
How is it he stands before me? Как он может стоять передо мной?
I am reminded of the first time you stood before me in this office, a savage in chains. Я помню когда ты первый раз стоял передо мной в этом месте, дикарем в цепях.
Grovel before me and take my orders... Пресмыкаться передо мной и выполнять мои приказы!
Guess who woke up right before I did? Угадай, кто проснулся сразу передо мной?
Is this a mirage sitting before me? Это что мираж передо мной сидит?
It's like that, except the footsteps lie before me. Со мной сейчас то же самое, только следы передо мной.
Well, you can hardly be my eyes and ears there if you're standing before me. Ну, едва ли ты можешь быть моими глазами и ушами там, если ты стоишь здесь передо мной.
As long as they believe that they're playing the legend and not the creaky tin man standing before me... До тех пор, пока они верят, что играют с легендарным и совсем еще не дряхлым человеком, стоящим передо мной сейчас...
See how your master cowers before me! Смотрите, как ваш хозяин склонился передо мной!
Thirteen years it's been, and yet... here you stand before me as though it were only yesterday. Минуло тринадцать лет и вот... вы стоите передо мной, как будто мы расстались лишь вчера.
Just thinking about all that money there, before me, I felt dizzy. При мысли о всех этих деньгах, лежавших прямо передо мной, у меня закружилась голова.