I feel their lives, their destinies spilling out before me. |
Я чувствую их жизнь, их судьбы выплескиваются передо мной. |
Just as the little microphone before me carries my voice to your ears... |
Точно также как маленький микрофон передо мной доносит до вас мой голос... |
I... the kid was here before me. |
Я... тут парень передо мной в очереди. |
Kneel before me, or die. |
На колени передо мной или смерть. |
My own wife nursing another man's child before my eyes. |
Моя собственная жена... стояла передо мной и кормила ребёнка от другого мужчины. |
Yes, she left right before I did. |
Да, она ушла передо мной. |
Yes, and then the money for the play will appear magically before me. |
Да, и тогда деньги на постановку появятся передо мной волшебным образом. |
I got about 50 feet out, when suddenly... the great beast appeared before me. |
Я прошел метров 15, как вдруг, неожиданно... передо мной оказалось огромное животное. |
There's a path before me - the only way home. |
Передо мной лежит путь, единственный путь домой. |
One day, my father will take me back and you will bow before me. |
Однажды отец примет меня обратно и ты преклонишь передо мной колени. |
And yet you stand before me, drawing breath. |
И все же ты стоишь передо мной живой. |
Another would be you appearing before me again. |
Другой - твое повторное появление передо мной. |
And bring Gorlacon before me in chains. |
И Горлакон предстанет передо мной в цепях. |
But the real queen, not this sniveling, pathetic, diluted creature I see before me. |
Но настоящая королева, а не это жалкое, сопливое, слабое существо передо мной. |
And that is the man that I see before me. |
И этот человек - прямо передо мной. |
I don't want to see you kneel before me. |
Не хочу видеть тебя на коленях передо мной. |
Then China will know to bow before me. |
И тогда Китай тотчас встанет передо мной на колени. |
But now, all is opening up before me. |
Но теперь все передо мною открыто. |
This world is about to kneel before me. |
Этот мир упадет передо мной на колени. |
But now you stand here before me, ready to make an everlasting commitment... to yourselves and to each other. |
Но сейчас вы стоите передо мной, готовые дать вечную клятву самим себе и друг другу. |
I know that he stands before me now. |
Я знаю, что сейчас она стоит передо мной. |
And now you stand before me... with a food truck. |
И сейчас ты стоишь передо мной... с закусочным фургоном. |
You will come before me in four days time. |
Вы явитесь передо мной через четыре дня. |
Bow before me, and your people will be safe. |
Склонись передо мной, и твои люди будут в безопасности. |
They will accept it when they see Wanheda bow before me. |
Они одобрят, когда увидят как Ванхейда преклонится передо мной. |