| I feel their lives, their destinies spilling out before me. | Я чувствую их жизнь, их судьбы выплескиваются передо мной. |
| Just as the little microphone before me carries my voice to your ears... | Точно также как маленький микрофон передо мной доносит до вас мой голос... |
| I... the kid was here before me. | Я... тут парень передо мной в очереди. |
| Kneel before me, or die. | На колени передо мной или смерть. |
| My own wife nursing another man's child before my eyes. | Моя собственная жена... стояла передо мной и кормила ребёнка от другого мужчины. |
| Yes, she left right before I did. | Да, она ушла передо мной. |
| Yes, and then the money for the play will appear magically before me. | Да, и тогда деньги на постановку появятся передо мной волшебным образом. |
| I got about 50 feet out, when suddenly... the great beast appeared before me. | Я прошел метров 15, как вдруг, неожиданно... передо мной оказалось огромное животное. |
| There's a path before me - the only way home. | Передо мной лежит путь, единственный путь домой. |
| One day, my father will take me back and you will bow before me. | Однажды отец примет меня обратно и ты преклонишь передо мной колени. |
| And yet you stand before me, drawing breath. | И все же ты стоишь передо мной живой. |
| Another would be you appearing before me again. | Другой - твое повторное появление передо мной. |
| And bring Gorlacon before me in chains. | И Горлакон предстанет передо мной в цепях. |
| But the real queen, not this sniveling, pathetic, diluted creature I see before me. | Но настоящая королева, а не это жалкое, сопливое, слабое существо передо мной. |
| And that is the man that I see before me. | И этот человек - прямо передо мной. |
| I don't want to see you kneel before me. | Не хочу видеть тебя на коленях передо мной. |
| Then China will know to bow before me. | И тогда Китай тотчас встанет передо мной на колени. |
| But now, all is opening up before me. | Но теперь все передо мною открыто. |
| This world is about to kneel before me. | Этот мир упадет передо мной на колени. |
| But now you stand here before me, ready to make an everlasting commitment... to yourselves and to each other. | Но сейчас вы стоите передо мной, готовые дать вечную клятву самим себе и друг другу. |
| I know that he stands before me now. | Я знаю, что сейчас она стоит передо мной. |
| And now you stand before me... with a food truck. | И сейчас ты стоишь передо мной... с закусочным фургоном. |
| You will come before me in four days time. | Вы явитесь передо мной через четыре дня. |
| Bow before me, and your people will be safe. | Склонись передо мной, и твои люди будут в безопасности. |
| They will accept it when they see Wanheda bow before me. | Они одобрят, когда увидят как Ванхейда преклонится передо мной. |