I got about 50 feet out, when suddenly the great beast appeared before me. |
Я прошел примерно 15 метров, когда неожиданно огромный зверь появился передо мной. |
'Cause I know the path is laid out before me now. |
Потому что дорожка стелится передо мной. |
If you can reach it before me. |
Если вы можете достичь его передо мной. |
But there was somebody there just before me. |
Но кто-то был там прямо передо мной. |
The son of Jor-El has already knelt before me. |
Сын Джор-Эла преклонил колено передо мной. |
There's no shame in kneeling before me. |
Не зазорно преклонить передо мной колени. |
You know, when Charles was about 16 years old, he stood up before me and he said... |
Знаете, когда Чарльзу было около 16 лет, он предстал передо мной и сказал... |
I have before me a complete report on the Iron Man weapon, compiled by Colonel Rhodes. |
Передо мной полный рапорт об оружии Железный Человек, составленный полковником Роудсом. |
Others before me have spoken of the tragic humanitarian and environmental damage caused by anti-personnel mines. |
Другие выступавшие передо мною ораторы говорили о трагическом гуманитарном и экологическом ущербе, который наносят противопехотные мины. |
I have the report before me, which is very long and contains 127 pages with different parts. |
Передо мной очень длинный доклад на 127 страницах, состоящий из различных частей. |
I have before me GESAMP's latest report entitled "A Sea of Troubles". |
Передо мной лежит последний доклад ГЕСАМП, озаглавленный «Море невзгод». |
Right here before me we have a sinner, Lord, who's ready to accept you into her heart. |
Здесь передо мной - грешница, Господи, которая готова впустить Тебя в свое сердце. |
Mister Ringle will be held responsible directly before me. |
Герр Рингле отвечает за это лично передо мной. |
You're held responsible directly before me for this. |
Отвечаешь за это передо мной лично, Маркус. |
Previous life just flashed before me. |
Моя прошлая жизнь промелькнула передо мной. |
The ramp was before me... slick... bright. |
Передо мной был склон... скользкий... он блестел. |
All that matters is the woman I love stands before me once again. |
Важно лишь то, что любимая женщина вновь стоит передо мной. |
CEOs of Fortune 500 companies tremble before me. |
Директора крупнейших компаний дрожат передо мной. |
I saw what was before me. |
И я увидел будущее, как будто земля разверзлась передо мною. |
Especially with such inspiration before me. |
Тем более, когда передо мной такая муза. |
Sadly, the man responsible stands before me. |
Печально, но ответственный за это стоит прямо передо мной. |
And before me, the sea was starting to rise. |
И прямо передо мною поднялась волна. |
What he saw was himself standing before Savitar... and me. |
И он увидел себя, он стоял перед Савитаром... и передо мной... |
Bring glory to this hero before me. |
Восславь этого героя, сидящего передо мной. |
For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people. |
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом. |