| I got about 50 feet out, when suddenly the great beast appeared before me. | Я прошел примерно 15 метров, когда неожиданно огромный зверь появился передо мной. |
| 'Cause I know the path is laid out before me now. | Потому что дорожка стелится передо мной. |
| If you can reach it before me. | Если вы можете достичь его передо мной. |
| But there was somebody there just before me. | Но кто-то был там прямо передо мной. |
| The son of Jor-El has already knelt before me. | Сын Джор-Эла преклонил колено передо мной. |
| There's no shame in kneeling before me. | Не зазорно преклонить передо мной колени. |
| You know, when Charles was about 16 years old, he stood up before me and he said... | Знаете, когда Чарльзу было около 16 лет, он предстал передо мной и сказал... |
| I have before me a complete report on the Iron Man weapon, compiled by Colonel Rhodes. | Передо мной полный рапорт об оружии Железный Человек, составленный полковником Роудсом. |
| Others before me have spoken of the tragic humanitarian and environmental damage caused by anti-personnel mines. | Другие выступавшие передо мною ораторы говорили о трагическом гуманитарном и экологическом ущербе, который наносят противопехотные мины. |
| I have the report before me, which is very long and contains 127 pages with different parts. | Передо мной очень длинный доклад на 127 страницах, состоящий из различных частей. |
| I have before me GESAMP's latest report entitled "A Sea of Troubles". | Передо мной лежит последний доклад ГЕСАМП, озаглавленный «Море невзгод». |
| Right here before me we have a sinner, Lord, who's ready to accept you into her heart. | Здесь передо мной - грешница, Господи, которая готова впустить Тебя в свое сердце. |
| Mister Ringle will be held responsible directly before me. | Герр Рингле отвечает за это лично передо мной. |
| You're held responsible directly before me for this. | Отвечаешь за это передо мной лично, Маркус. |
| Previous life just flashed before me. | Моя прошлая жизнь промелькнула передо мной. |
| The ramp was before me... slick... bright. | Передо мной был склон... скользкий... он блестел. |
| All that matters is the woman I love stands before me once again. | Важно лишь то, что любимая женщина вновь стоит передо мной. |
| CEOs of Fortune 500 companies tremble before me. | Директора крупнейших компаний дрожат передо мной. |
| I saw what was before me. | И я увидел будущее, как будто земля разверзлась передо мною. |
| Especially with such inspiration before me. | Тем более, когда передо мной такая муза. |
| Sadly, the man responsible stands before me. | Печально, но ответственный за это стоит прямо передо мной. |
| And before me, the sea was starting to rise. | И прямо передо мною поднялась волна. |
| What he saw was himself standing before Savitar... and me. | И он увидел себя, он стоял перед Савитаром... и передо мной... |
| Bring glory to this hero before me. | Восславь этого героя, сидящего передо мной. |
| For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people. | Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом. |